Hướng Dẫn Cách Edit Truyện, Tiểu Thuyết Trung Quốc

Thảo luận trong 'Công Nghệ' bắt đầu bởi Mai Linh, 10 Tháng mười hai 2019.

  1. Mai Linh

    Mai Linh Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    51
    Kinh nghiệm edit truyện Trung Quốc

    Mình không phải là một editor chuyên nghiệp và lâu đời. Cho nên bài viết chỉ mang tính chất tham khảo dành cho các bạn mới hoàn toàn. Có gì sai sót mong các bạn thông cảm và góp ý.

    I. Giới thiệu

    Các bạn có bao giờ tự hỏi những bộ truyện mình đang đọc được dịch ra như thế nào không?

    Đương nhiên là nhờ các dịch giả rồi ^o^

    Nhưng nếu các bạn đã đọc ngôn tình lâu năm, các bạn sẽ biết rằng, phần lớn ngôn tình trên mạng lại không phải từ tay các dịch giả mà là nhờ các Editor.

    Thế nào là editor?

    Các bạn editor có thể biết rất ít tiếng Trung nhưng có thể là hoàn toàn không biết một chút gì tiếng Trung cả. Nhưng các bạn ấy lại có thể đem đến một bộ truyện đã được việt hóa hoàn toàn và có thể đảm bảo nội dung chính xác lên tới 90%

    Edit có khó không?

    Câu trả lời là: Không khó nhưng cũng không dễ.

    Về các công việc cần làm đề bắt đầu edit thì thật sự khá đơn giản, nhưng khi đi sâu vào công việc edit thì các bạn sẽ vướng vào khá nhiều vấn đề.

    Nhưng chuyện đó không thành vấn đề, các bạn có thể tự tập luyện và học hỏi các editor lâu đời khác. Kinh nghiệm là tích lũy mà có chứ đâu phải tự dưng mà có?

    Edit bằng QT là gì, bằng convert là gì?

    QT là tên viết tắt của phần mềm Quick Translator, một chương trình dịch văn bản tiếng Trung sang tiếng Việt (Hán Việt) rất hay mà các editor thường sử dụng.

    Convert là bản dịch Hán Việt sẵn mà các bạn dùng QT làm ra rồi save thành file word hay bất kỳ file text nào.

    Thường nhiều bạn sẽ dùng các bản convert để edit truyện, nhưng theo mình là không nên. Vì các edit qua các bản convert có những chữ tối nghĩ các bạn sẽ không thể tra từ điển được, hoặc là dễ thấy nhất là tên nhật vật. Tên nhân vật tiếng Trung khi dịch sang tiếng việt người ta thường để theo kiểu Hán Việt. Lấy ví dụ là "tiểu Khê". Nhưng nếu các bạn xài bản convert, một số bản sẽ dịch hẳn ra tiếng Việt là "dòng suối nhỏ" - OMG =))

    Còn trong QT có tích sẵn từ điển, có bản Hán Việt riêng, bản Việt và bản Trung riêng. Khi các bạn gặp một chữ nghi ngờ là tên riêng thì các bạn có thể bấm qua mục Hán Việt để xem.

    Editor kiếm tiền như thế nào?

    Cách kiếm tiền từ edit truyện cho editor là editor sẽ kiếm tiền bằng cách đưa truyện của mình lên các website thu phí đọc truyện và nhận lại phần trăm nhuận bút tùy vào mỗi site. Một trong những site truyện có trả nhuận bút cho tác giả nhiều tiền và uy tín bậc nhất hiện nay tại Việt Nam là diễn đàn truyện VNO, đây là diễn đàn lớn nhất cả nước trong lĩnh vực viết truyện, dịch truyện và edit truyện.

    Sau khi edit truyện xong các bạn đăng truyện lên đó, thu phí đọc mỗi chương rồi ngồi rung đùi nhận tiền vào khi có người đọc truyện do bạn edit thôi. Mọi thứ đều được hệ thống làm tự động từ việc nạp tiền, thu phí, chuyển tiền vào tài khoản, việc của bạn chỉ là edit và PR sao cho truyện được nhiều người biết đến và tìm đọc.

    Link: dembuon.vn

    [​IMG]

    Thôi, dài dòng thế được rồi, bên dưới sẽ là bài hướng dẫn các bước edit một bộ ngôn tình hoặc edit một bộ truyện cổ đại.

    II. Chuẩn bị

    1. Các phần mềm cần có

    Quick translator - Đây là một bản QT của chị Quỳnh bên diễn đàn Lê Quý Đôn, các bạn có thể tìm những phiên bản khác trên google nha.

    Net Framework 3.5

    Các bạn tải về rồi cài đặt và giải nén bình thường. Sau khi tải về, vào thư mục Quick translator_0, nhấn vào file Quick translator (Có dấu check màu xanh lá)

    2. Làm quen với giao diện Quick translator

    [​IMG]

    Giao diện phần mềm Quick translator

    3. Tìm raw

    Muốn edit truyện đương nhiên phải có truyện để edit. Có rất nhiều các để các bạn tìm truyện. Nhưng muốn tìm truyện mới thì tốt nhất là lên hẳn mấy trang truyện tiếng Trung.

    Mình thường lên những trang sau

    520xs.com

    120yq.com

    Làm sao tìm truyện trong những trang này nếu không biết tiếng Trung?

    Đây là một số thể loại truyện viết bằng tiếng Trung, các bạn copy chữ Trung rồi vào trang web đó, nhấn ctrl +F, dán tên thể loại vào rồi nhấn tìm kiếm.

    [​IMG]

    Tên các thể loại:

    Xuyên không: 穿越

    Không có thật: 架空玄

    Huyền huyễn: 玄幻

    Ma huyễn: 魔幻

    Tiên hiệp: 仙侠

    Cổ ngôn: 古言

    Hiện ngôn: 现言

    Tình yêu: 爱情

    Lịch sử: 历史

    Đô thị: 都市

    Kinh dị: 恐怖

    Võng du: 网游

    Anime: 动漫

    Khoa học viễn tưởng: 科幻

    Đồng nhân: 同人

    Đam mỹ: 美其

    Khác: 其他

    Sau khi tìm được thể loại truyện yêu thích thì nhấn vào

    III. Edit truyện

    Đầu tiên là tìm đại một truyện, xem sơ qua nội dung.

    [​IMG]

    [​IMG]

    Nếu ok rồi thì nhấn vào chuyện đó

    [​IMG]

    Sau khi vào chương truyện rồi, bạn copy toàn bộ chương rồi vào Quick Translator, nhấn translate from Clipboard, rồi bắt đầu dịch thôi!

    [​IMG]

    Khi các bạn không biết chữ nào thì nhấn vào chữ đó, nghĩa của chữ sẽ xuất hiện ở cột "Nghĩa"

    Vấn đề còn lại là bạn phải đọc hiểu được câu bên phần nghĩa và sắp lại xếp lại từ thôi.

    IV. Save file QT

    Nếu các bạn dịch chưa xong mà lười phải lên web lấy raw lại thì có thể save file lại.

    Nhấn vào menu File -> Save to *. Qt file hoặc bấm Ctrl + S rồi chọn địa điểm cần save.

    Lưu ý, nếu bạn bấm trực tiếp vào file save thì nhiều khi nó không lên chữ đâu. Nếu muốn mở file save thì bạn bật chương trình QT lên, bấm Ctrl + O rồi chọn đường dẫn đến file save nha.

    V. Một số lưu ý khi edit

    Những lưu ý dưới đây là kinh nghiệm của mình để bản dịch của bạn được đọc giả ưa thích hơn.

    Không dùng teencode, sắp xếp câu theo đúng ngữ pháp tiếng Việt.

    Bỏ hết những chữ đích, nga, a, ân. Dịch theo đúng kiểu tiếng việt. Như "Ân" có thể dịch ra là "Ừ"

    Không nên chèn thêm lời nói của mình vào mạch truyện.

    Trước mắt là bấy nhiêu đó thôi.

    Có thắc mắc gì các bạn cứ cmt bên dưới nha.

    Nguồn: Bích Ngọc
     
    AdminZero thích bài này.
    Last edited by a moderator: 28 Tháng sáu 2023
Đang tải...