Bài hát: 11 - Cassadee Pope Lời bài hát Seven years old, everything was right A table for four on a Friday night Didn't see any signs of a dead end road By the time I was ten everything was changing Fell asleep every night praying Didn't know which way to go Momma did her best to hide her anger And I did my best to try and save her I was a little too young and a little too dumb to ever think the day would come When dad would drive away and take his love with him So I grew up fast in a whole new world Waved goodbye to that little girl I can see her now, innocent and seven I wish I had never turned eleven We moved into a smaller house How mama did it, oh I don't know how Never went to bed without eating At thirteen I finally realized what it means to get on with your life Well daddy sure did and he made it look easy Mama did her best to hide the struggle And I did my best to stay out of trouble I was a little too young and a little too dumb to ever think the day would come When dad would drive away and take his love with him So I grew up fast in a whole new world Waved goodbye to that little girl I can see her now, innocent and seven I wish I had never turned eleven I wish that I could turn back time and tell myself it'll be alright, you're never gonna lose the light in your eyes. I was a little too young and a little too dumb to ever think the day would come When dad would drive away and take his love with him So I grew up fast in a whole new world Waved goodbye to that little girl I can see her now, innocent and seven I wish I had never turned eleven I wish I had never turned eleven. Lời dịch Khi tôi lên bảy, mọi chuyện vẫn ổn Một chiếc bàn bốn người vào mỗi tối thứ Sáu Chẳng hề có dấu hiệu của một con đường cùng Và khi tôi lên mười, mọi thứ đã đổi thay Tôi thấy buồn ngủ vào mỗi đêm cầu nguyện Mà chẳng biết phải đi đâu Mẹ tôi cố gắng che dấu sự tức giận Còn tôi thì đã cố hết sức và cứu bà Khi còn nhỏ dại và ngốc nghếch ấy tôi chưa từng nghĩ rằng ngày đó sẽ đến Khi ba tôi bỏ đi cùng tình yêu thương nơi ông Tôi trưởng thành nhanh trong một thế giới hoàn toàn mới Vẫy tay chào cô bé ngày xưa ấy Tôi có thể nhìn cô ấy lúc này, bảy tuổi và ngây thơ vô cùng Tôi ước mình chẳng bao giờ lên mười một Chúng tôi chuyển tới một căn nhà nhỏ hơn Mẹ đã làm thế nào, ôi tôi cũng không biết nữa Tôi chưa từng đi ngủ mà không ăn gì trước đó Khi mười ba tuổi, cuối cùng tôi cũng nhận ra thích ứng với cuộc sống nghĩa là gì Ồ, hình như ba vẫn sống tốt vì cách ông bỏ đi thật dễ dàng làm sao Mẹ tôi cố sức che dấu sự mệt mỏi Còn tôi cố hết sức vượt qua mọi khó khăn Khi còn nhỏ dại và ngốc nghếch ấy tôi chưa từng nghĩ rằng ngày đó sẽ đến Khi ba tôi bỏ đi cùng tình yêu thương nơi ông Tôi trưởng thành nhanh trong một thế giới hoàn toàn mới Vẫy tay chào cô bé ngày xưa ấy Tôi có thể nhìn cô ấy lúc này, bảy tuổi và ngây thơ vô cùng Tôi ước mình chẳng bao giờ lên mười một Ước gì tôi có thể quay ngược thời gian và tự nhủ với mình rằng sẽ ổn thôi, rằng tôi sẽ không mất đi ánh sáng trong đôi mắt Khi còn nhỏ dại và ngốc nghếch ấy tôi chưa từng nghĩ rằng ngày đó sẽ đến Khi ba tôi bỏ đi cùng tình yêu thương nơi ông Tôi trưởng thành nhanh trong một thế giới hoàn toàn mới Vẫy tay chào cô bé ngày xưa ấy Tôi có thể nhìn cô ấy lúc này, bảy tuổi và ngây thơ vô cùng Tôi ước mình chẳng bao giờ lên mười một Tôi ước mình chẳng bao giờ lên mười một.