Lời Dịch Lời Bài Hát 2011 - 5 Seconds Of Summer

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 9 Tháng mười hai 2021.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,791


    Bài hát: 2011 - 5 Seconds Of Summer

    Lời bài hát / Lời dịch

    I miss the days when we were young and not too wise

    Tôi nhớ những ngày khi chúng ta còn trẻ và không quá khôn ngoan

    Only doing what felt right

    Chỉ làm những gì cảm thấy đúng

    With open hearts and open eyes

    Cùng với trái tim cởi mở và đôi mắt mở to

    I miss the days before I second guessed my life

    Tôi nhớ những ngày trước khi tôi dự đoán tương lai của mình

    Wasn't always asking why

    Đã luôn không hỏi tại sao

    I remember what it's like

    Tôi nhớ nó như thế nào

    Maybe it's just too late for the old me

    Có lẽ mọi thứ đã quá muộn với tôi của ngày xưa

    Maybe there's no point in holding onto something closely

    Có lẽ không có lý nào để giữ thật chặt thứ gì đó

    I should let it go, I should let it fade

    Tôi nên buông xuôi, tôi nên để nó tan biến

    "Cause nothing last forever and nothing stays the same

    Vì chẳng có gì kéo dài mãi mãi và chẳng có gì giữ nguyên

    Why do we complicate it?

    Tại sao chúng ta lại làm rắc rối mọi thứ?

    Why do we get so jaded?

    Tại sao ta trở nên quá mệt mỏi?

    Can we just go back, go back to 2011? (Can we go back)

    Ta có thể trở lại với năm 2011 không?

    (Liệu ta có thể trở lại)

    Why do we ruin our dreams?

    Tại sao ta lại hủy hoại những ước mơ của chúng ta?

    Why do we sabotage things?

    Tại sao ta lại làm hỏng mọi thứ?

    Can we just go back, go back to 2011? (Can we go back)

    Ta có thể trở lại với năm 2011 không?

    (Liệu ta có thể trở lại)

    To 2011

    Năm 2011

    I miss the days when we can live outside our heads

    Tôi nhớ những ngày khi ta có thể sống quên hết mọi chuyện

    Before we were old nervous wrecks

    Trước khi ta trở thành những kẻ tàn phế già nua hay hoảng sợ

    And that" s the thing about regret

    Và đó là điều hối tiếc

    We used to talk about our lives and all the things we didn't have

    Ta đã từng nói về cuộc sống của chúng ta và tất cả những thứ ta đã không có

    We've fantasized about the future

    Ta đã tưởng tượng về tương lai

    And now we dream about the past

    Và giờ ta mơ về quá khứ

    Maybe it's just too late for the old me

    Có lẽ mọi thứ đã quá muộn với tôi của ngày xưa

    Maybe there's no point in holding onto something closely

    Có lẽ không có lý nào để giữ thật chặt thứ gì đó

    I should let it go, I should let it fade

    Tôi nên buông xuôi, tôi nên để nó tan biến

    'Cause nothing last forever and nothing stays the same

    Vì chẳng có gì kéo dài mãi mãi và chẳng có gì giữ nguyên

    Why do we complicate it?

    Tại sao chúng ta lại làm rắc rối mọi thứ?

    Why do we get so jaded?

    Tại sao ta trở nên quá mệt mỏi?

    Can we just go back, go back to 2011? (Can we go back)

    Ta có thể trở lại với năm 2011 không?

    (Liệu ta có thể trở lại)

    Why do we ruin our dreams?

    Tại sao ta lại hủy hoại những ước mơ của chúng ta?

    Why do we sabotage things?

    Tại sao ta lại làm hỏng mọi thứ?

    Can we just go back, go back to 2011? (Can we go back)

    Ta có thể trở lại với năm 2011 không?

    (Liệu ta có thể trở lại)

    To 2011

    Năm 2011

    Back to the days when the days were better

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    Back to the days when the days were better

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    Back to the days when the days were better

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    Back to the days when the days were better

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    Back to the days when the days were better

    (Back to the days when the days were better)

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    (Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp)

    Back to the days when the days were better

    (Back to the days when the days were better)

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    (Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp)

    Back to the days when the days were better

    (Back to the days when the days were better)

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    (Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp)

    Back to the days when the days were better

    (Back to the days when the days were better)

    Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp

    (Trở lại những ngày khi còn là những ngày tươi đẹp)
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...