A Beautiful Person (미인) - IU (feat. Balming Tiger) - Bài hát "A Beautiful Person" của IU, hợp tác với Balming Tiger, là một bản remake từ bài hát gốc "Beautiful Woman" của Shin Joong Hyun và Yup Juns . Ý nghĩa của bài hát này xoay quanh sự ngưỡng mộ, say mê trước vẻ đẹp của một người, nhưng cũng ẩn chứa những suy tư sâu sắc hơn. "A Beautiful Person" không chỉ là một bài hát ca ngợi vẻ đẹp thể chất, mà còn là một sự khám phá về sự thu hút của một cá nhân độc đáo, vẻ đẹp nội tại và sự tự do trong việc thể hiện bản thân, đồng thời là sự chấp nhận và tình yêu đối với những điều đó. Phiên âm: Han beon bogo, du beon bogo jakkuman bogo simne Areumdaun geu moseubeul jakkuman bogo simne Geu nuguna han beon bomyeon jakkuman bogo inne Geu nuguui aeininga jeongmallo gunggeumhane Modu saranghane Nado saranghane Modu saranghane Nado saranghane Nado mollae geu miineul jakkuman bogo inne Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Geu modu da neokseul ilko jakkuman bogo inne Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Modu saranghane Nado saranghane Modu saranghane Nado saranghane Geudaeyeo, geudaeneun Oworui jebikkocheul daleun miin Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Haneul nopi naneun Geoseul bukkeureopji anke yeogiri Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Geudaeyeo, geudaeneun Oworui jebikkocheul daleun miin Haneul nopi naneun Geoseul bukkeureopji anke yeogiri Lời bài hát: 한 번 보고, 두 번 보고 자꾸만 보고 싶네 아름다운 그 모습을 자꾸만 보고 싶네 그 누구나 한 번 보면 자꾸만 보고 있네 그 누구의 애인인가 정말로 궁금하네 모두 사랑하네 나도 사랑하네 모두 사랑하네 나도 사랑하네 나도 몰래 그 미인을 자꾸만 보고 있네 Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo 그 모두 다 넋을 잃고 자꾸만 보고 있네 Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo 모두 사랑하네 나도 사랑하네 모두 사랑하네 나도 사랑하네 그대여, 그대는 오월의 제비꽃을 닮은 미인 Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo 하늘 높이 나는 것을 부끄럽지 않게 여기리 Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo 그대여, 그대는 오월의 제비꽃을 닮은 미인 하늘 높이 나는 것을 부끄럽지 않게 여기리 Dịch sang tiếng Anh: I see you once, I see you twice, and I keep wanting to see you I keep wanting to see that beautiful figure Anyone who sees you once keeps looking at you I'm truly curious whose lover you are Everyone loves you I love you too Everyone loves you I love you too Without even realizing it, I keep looking at that beauty Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Everyone is lost in thought, continuously looking Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Everyone loves you I love you too Everyone loves you I love you too My dear, you are A beauty resembling a violet in May Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Flying high in the sky I won't be ashamed of that Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo My dear, you are A beauty resembling a violet in May Flying high in the sky I won't be ashamed of that Lời dịch: Tôi ngắm em một lần, rồi hai lần, và cứ muốn ngắm mãi Tôi cứ muốn ngắm mãi dáng hình xinh đẹp ấy Bất cứ ai nhìn thấy em một lần cũng đều cứ nhìn theo Tôi thực sự tò mò em là người yêu của ai Ai cũng yêu em Tôi cũng yêu em Ai cũng yêu em Tôi cũng yêu em Không hay biết gì, tôi cứ nhìn ngắm vẻ đẹp ấy Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Mọi người đều thất thần, cứ ngắm nhìn không ngừng Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Ai cũng yêu em Tôi cũng yêu em Ai cũng yêu em Tôi cũng yêu em Em ơi, em chính là Một mỹ nhân tựa đóa violet tháng Năm Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Bay cao trên bầu trời Tôi sẽ không hổ thẹn vì điều đó Doo, doo-doo, doo, doo-doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo-doo-doo Em ơi, em chính là Một mỹ nhân tựa đóa violet tháng Năm Bay cao trên bầu trời Tôi sẽ không hổ thẹn vì điều đó