Lời Dịch Lời Bài Hát Ái Phi - Hậu Huyền

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Song Ngư, 9 Tháng tám 2020.

  1. Song Ngư

    Song Ngư Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    305


    Ái Phi - Hậu Huyền​

    Lời bài hát:

    Nǐ de liǎnjía zhīfěn gàizhe lèi dī​

    Nước mắt ướt đẫm gò má nàng điểm phấn​

    Zùi shāngxīn wú rén shāng fēizi xīn​

    Đau lòng thay chẳng ai tiếc thương nàng phi tử​

    Jiǔ qū qíao sùibù lí qù zhī zìxíng de húiyì​

    Bước nhỏ chia ly cầu Cửu Khúc, hồi ức xa xăm​

    Zhǐ kěxí zhēn jiǔ rén shì dàoyǐng​

    Tiếc rằng người rót rượu chỉ là bóng ảnh​

    Yānyǔ dǎn luò gōngwéi chūchūn yǐnǐ​

    Mưa bụi lất phất cung đình, sắc xuân kiều diễm​

    Sǎo bù qù mǎn qíang shīyì céngjīng​

    Chẳng thể xóa nhòa ý thơ giăng khắp​

    Líu bēi qú kuòbié sìjì réng piāobó de juégōu​

    Lưu Bội Cừ bốn mùa biệt ly, vẫn khắc ghi câu tứ tuyệt​

    Jìdìan shéi lùan jìan zhōng de àiqíng​

    Trung điệu tình yêu của ai trong loạn lạc​

    Ài fēi yīyè sǐle xīn​

    Ái phi lòng đã chết sau một đêm​

    Lǎn rù húai zhōng nán rù xì​

    Ôm chặt lấy cũng chẳng thể vờ như​

    Mìngzhòng zhǐshì nǐ sānqiān fēn zhī yī​

    Đời này người là duy nhất giữa thế gian rộng lớn​

    Luòxuě nǎ pìan dǒng wǒ qín​

    Bông tuyết nào hiểu tiếng đàn ta​

    Ài fēi yīxìao kòu méi píng​

    Ái phi khẽ cười dốc ngược chén rượu​

    Cì sǐ qīlěng dì měijǐng​

    Cảnh ban chết thê lương mà mỹ lệ​

    Gōng qíang fēngcúnle wǒmen de cánjú​

    Tường cung đã chôn vùi tàn cục của đôi ta​

    Lěng xían qǔ zhōng wàngwǒ tíng​

    Dây đàn lạnh khúc nhạc dứt nơi Vọng Ngã Đình​

    Shēn gōng shéi zài dànzhuó sàiwài qū​

    Trong thâm cung ai đàn khúc tái ngoại​

    Xían nèi gū xuě hányì zài piāo yǔn​

    Tiếng đàn chứa đầy cô độc cùng lạnh lẽo​

    Níangníang dǎ fān sùiyuè de jiǔ píng​

    Nương nương hất đổ bình rượu tháng năm​

    Ài guòqù dōu bù tí shì sùmìng yě rènpíng​

    Tình đã qua không nhắc lại, để mặc số phận an bài​

    Bù zài xiǎng nǐ​

    Chẳng còn nhớ thương người nữa​

    Yānyǔ dǎn luò gōngwéi chūchūn yǐnǐ​

    Mưa bụi lất phất cung đình, sắc xuân kiều diễm​

    Sǎo bù qù mǎn qíang shīyì céngjīng​

    Chẳng thể xóa nhòa ý thơ giăng khắp​

    Líu bēi qú kuòbié sìjì réng piāobó de juégōu​

    Lưu Bội Cừ bốn mùa biệt ly, vẫn khắc ghi câu tứ tuyệt​

    Jìdìan shéi lùan jìan zhōng de àiqíng​

    Trung điệu tình yêu của ai trong loạn lạc​

    Ài fēi yīyè sǐle xīn​

    Ái phi lòng đã chết sau một đêm​

    Lǎn rù húai zhōng nán rù xì​

    Ôm chặt lấy cũng chẳng thể vờ như​

    Mìngzhòng zhǐshì nǐ sānqiān fēn zhī yī​

    Đời này người là duy nhất giữa thế gian rộng lớn​

    Luòxuě nǎ pìan dǒng wǒ qín​

    Bông tuyết nào hiểu tiếng đàn ta​

    Ài fēi yīxìao kòu méi píng​

    Ái phi khẽ cười dốc ngược chén rượu​

    Cì sǐ qīlěng dì měijǐng​

    Cảnh ban chết thê lương mà mỹ lệ​

    Gōng qíang fēngcúnle wǒmen de cánjú​

    Tường cung đã chôn vùi tàn cục của đôi ta​

    Lěng xían qǔ zhōng wàngwǒ tíng​

    Dây đàn lạnh khúc nhạc dứt nơi Vọng Ngã Đình​

    Ài fēi yīyè sǐle xīn​

    Ái phi lòng đã chết sau một đêm​

    Lǎn rù húai zhōng nán rù xì​

    Ôm chặt lấy cũng chẳng thể vờ như​

    Mìngzhòng zhǐshì nǐ sānqiān fēn zhī yī​

    Đời này người là duy nhất giữa thế gian rộng lớn​

    Luòxuě nǎ pìan dǒng wǒ qín​

    Bông tuyết nào hiểu tiếng đàn ta​

    Ài fēi yīxìao kòu méi píng​

    Ái phi khẽ cười dốc ngược chén rượu​

    Cì sǐ qīlěng dì měijǐng​

    Cảnh ban chết thê lương mà mỹ lệ​

    Gōng qíang fēngcúnle wǒmen de cánjú​

    Tường cung đã chôn vùi tàn cục của đôi ta​

    Lěng xían qǔ zhōng wàngwǒ tíng​

    Dây đàn lạnh khúc nhạc dứt nơi Vọng Ngã Đình​
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...