Lời Dịch Lời Bài Hát All The Clowns - Edguy

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 29 Tháng ba 2021.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700


    Bài hát: All The Clowns

    Ca sĩ: Edguy

    Lyrics:


    When you're walking down the empty road

    Feel like creeping, crawling, cold and bare

    And you're afraid of Mistery Scary-face

    Don't turn around since you may find him there

    A fire of hope has turned into smoke,

    The child to a man

    It's nothing but grey painting your way

    And no one could ever tell..

    Tell me why all the clowns have gone

    Tell me where did they run

    Just when I close my eyes I can see them arise

    Fool tell me where did you go

    Foll tell me why did you go away, all the clowns

    On and on, tomorrow's yesterday

    No more tears allowed, you'll stand your pain

    The child inside will die for liberty

    Hope you don't mind that they will nail a frame

    A spark of a 'no'

    Rebellion and hope

    The fire of life

    I don't mind if you blame

    Don't feel ashamed

    Still I know them well

    [repeat chorus]

    [solo: Both / Jens]

    [repeat chorus]

    Oh, all the clowns..

    Dịch:

    Khi các ngươi dạo bước trên con đường trống vắng,

    Cảm thấy mình như đang lê từng bước chân đi

    Cảm thấy lạnh lẽo và trần trụi làm sao

    Và các ngươi lo lắng

    Về người đàn ông có khuôn mặt đáng sợ

    Đừng nhìn quanh nữa,

    Bởi các ngươi có thể tìm thấy gã ở đó.

    Ngọn lửa của hy vọng đã tan thành mây khói,

    Đứa trẻ giờ đã thành gã đàn ông,

    Chẳng có gì ngoại trừ màu xám xịt

    Phủ trên con đường các ngươi đi

    Và không ai có thể tiết lộ..

    Hãy nói cho ta hay

    Tất cả những gã hề đã đi đâu

    Hãy nói cho ta nơi những gã đó đến,

    Chỉ khi nào nhắm mắt lại

    Ta mới thấy được những gã đó xuất hiện.

    Hỡi những gã hề,

    Hãy nói ta hay các ngươi đã đi đâu,

    Hãy nói ta hay sao các ngươi lại phải ra đi,

    Hỡi những tên hề.

    Cứ thế, ngày mai như ngày hôm qua đó

    Chẳng giọt lệ nào được trào tuôn,

    Ngươi sẽ phải chịu đựng nỗi đau của ngươi.

    Sự ngây thơ trong tâm hồn các ngươi sẽ chết cho tự do,

    Hy vọng rằng các ngươi chẳng quan tâm

    Rằng tất cả đã yên trong một trật tự.

    Một ánh chớp của sự "chối từ"

    Sự phản kháng và hy vọng

    Ngọn lửa của cuộc đời.

    Ta chẳng quan tâm nếu ngươi buộc tội,

    Ta chẳng cảm thấy hổ thẹn đâu,

    Bởi ta vẫn còn biết đến tất cả chúng.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...