Lời Dịch Lời Bài Hát Baby - YOASOBI

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 11 Tháng một 2026 lúc 10:19 PM.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    7,434
    Baby

    Trình bày: YOASOBI

    "Baby" của YOASOBI được phát hành MV chính thức vào ngày 11 tháng 1 năm 2026. Bài hát là lời bộc bạch đầy chân thành về một tình yêu thầm lặng, đang nảy mầm giữa những kỷ niệm giản đơn nơi thành phố mới. Qua những hình ảnh hoài niệm như nhành cỏ bốn lá và ly trà sữa ấm, tác phẩm tôn vinh vẻ đẹp của sự kiên trì trong cảm xúc, nơi nhân vật chính học cách trân trọng cả những nỗi đau và sự chờ đợi để đổi lấy một tình yêu ngày càng lớn dần theo thời gian.


    Lời bài hát:

    宵は過ぎ

    しんとした部屋で

    カーテン越しの君を想う

    口にしたミルクティーの

    甘い熱が体を巡った

    憧れに

    手を引かれるまま

    この街に

    辿り着いていた

    がらり変わった暮らし

    隣にはいつも

    君が居てくれた

    机の上に

    二つ並んだ

    四つ葉にそっと

    指で触れた

    まだ熱を持つ

    この頃のこと

    一人思い返す

    いつしか芽吹いた

    どうしようもない想い

    止められない想い

    今日も君が好きでした

    今はまだどうにもなっていない

    蕾さえつけていない

    まだ幼い願いだけど

    君と出会わなければ

    きっと感じることのない

    この痛みさえ愛しい

    今はまだ

    届かない想いよ

    春待つこの想いよ

    いつしか

    花咲きますように

    故郷を思い出せるように

    と届いた

    桜の花びら

    私は変わらずにいるよと

    お返しを探しに出た

    忙しく過ごす君はただ

    微笑んで隣にしゃがみ込む

    陽が落ちても

    見つからなかったね

    それでも嬉しかった

    ミルクティーは

    ぬるくなった

    それでも冷めない

    冷めないままだ

    あのねベイビー

    聴かせてベイビー

    私は今君の中にいますか?

    なんてベイビー

    君がくれた四つ葉にそっと

    唇を寄せた

    芽吹いたのは

    どうしようもない想い

    止められない想い

    今日も君が好きでした

    今はまだどうにもなっていない

    蕾さえつけていない

    青い青い願いでも

    きっと

    思い悩みすれ違ったって

    意地になってぶつかったって

    今日もずっと大好きでした

    今はまだどうにもなってなくたって

    上手く伝えられなくたって

    そんな日々さえ愛しいんだよ

    もっとその手に触れたくて

    もっとその目に映りたくて

    想えば想うほど君が好きだ

    さよならを迎える前に

    伝えたいけど

    けど 今はまだ

    宵は過ぎ

    しんとした部屋で

    カーテン越しに君の声

    明日はきっと

    今日よりももっと好きだよ

    おやすみ

    Dịch sang tiếng Anh:

    The night has passed

    In this silent room

    I think of you through the curtains

    The sweet warmth of the milk tea I sipped

    Circulates through my body.

    Led by the hand

    Of my own longings

    I finally arrived

    In this city

    My life has changed completely

    But you were always there

    Right by my side.

    On the desk

    Two four-leaf clovers lying together

    I gently touched them with my finger

    Recalling those days by myself

    The days that still hold

    Their lingering warmth.

    Before I knew it, a feeling sprouted

    A helpless feeling

    An unstoppable feeling

    Today, too, I was in love with you

    Right now, nothing has come of it yet

    Not even a single bud has formed

    It's still a young, fragile wish

    But if I hadn't met you

    I surely wouldn't have felt this

    Even this pain is precious to me.

    For now, these feelings

    Are still out of reach

    These feelings waiting for spring

    May they some day

    Come into full bloom.

    Like a way to remember home

    A cherry blossom petal arrived

    "I'm still the same," I thought

    As I went out to find something to give in return.

    Busy as you are, you simply

    Smiled and crouched down beside me

    Even after the sun went down

    We couldn't find what we were looking for

    But I was happy anyway.

    The milk tea

    Has grown lukewarm

    Yet the warmth inside

    Will not cool down.

    Hey, baby

    Let me hear it, baby

    Am I inside of you right now?

    Just kidding, baby..

    I gently pressed my lips

    To the four-leaf clover you gave me.

    What sprouted was

    A helpless feeling

    An unstoppable feeling

    Today, too, I was in love with you

    Right now, nothing has come of it yet

    Not even a single bud has formed

    Even if it's a green, immature wish

    Surely..

    Even if we worry and miss each other

    Even if we collide out of stubbornness

    Today, all along, I loved you so much

    Even if nothing has come of it yet

    Even if I can't express it well

    Even those days are precious to me

    I want to touch your hand more

    I want to be reflected in your eyes more

    The more I think of you, the more I love you

    Before the time comes to say goodbye

    I want to tell you

    But, for now..

    The night has passed

    In this silent room

    I hear your voice through the curtains

    Tomorrow, for sure

    I will love you even more than today

    Goodnight.

    Lời dịch:

    Đêm đã dần qua

    Trong căn phòng im lìm

    Em nghĩ về anh qua lớp màn thưa

    Vị ngọt ấm của ly trà sữa nhấp môi

    Lan tỏa khắp cơ thể em.

    Dưới sự dẫn lối

    Của những khát khao riêng mình

    Cuối cùng em cũng đã đến

    Thành phố này

    Cuộc sống của em đã hoàn toàn đổi khác

    Nhưng anh vẫn luôn ở đó

    Ngay cạnh bên em.

    Trên mặt bàn

    Hai nhành cỏ bốn lá nằm cạnh nhau

    Em khẽ chạm tay vào chúng

    Một mình hồi tưởng về những ngày đã qua

    Những ngày vẫn còn mang theo

    Hơi ấm vương vấn khôn nguôi.

    Chẳng biết từ lúc nào, một cảm xúc đã nảy mầm

    Một cảm giác thật bất lực

    Một cảm giác chẳng thể ngăn lại

    Ngày hôm nay, em vẫn cứ yêu anh.

    Dù lúc này, mọi chuyện vẫn chưa đi đến đâu

    Đến một nụ hoa cũng chưa kịp kết thành

    Chỉ là một ước muốn non nớt và mong manh

    Nhưng nếu không gặp được anh

    Chắc chắn em sẽ không bao giờ cảm nhận được điều này

    Ngay cả nỗi đau này, em cũng trân trọng xiết bao.

    Giờ đây, những tâm tư ấy

    Vẫn chưa thể chạm tới anh

    Những tâm tư đang đợi chờ mùa xuân tới

    Cầu mong một ngày nào đó

    Chúng sẽ nở rộ ngát hương.

    Như một cách để gợi nhớ về quê hương

    Một cánh hoa anh đào khẽ bay đến

    "Em vẫn chẳng hề thay đổi đâu" – em thầm nghĩ

    Và bước ra ngoài tìm một món quà đáp lễ.

    Dù bận rộn, anh chỉ đơn giản

    Mỉm cười rồi ngồi xuống cạnh bên em

    Ngay cả khi mặt trời đã khuất bóng

    Chúng ta vẫn chẳng tìm thấy thứ mình kiếm tìm

    Nhưng em vẫn thấy lòng ngập tràn hạnh phúc.

    Ly trà sữa ấy

    Đã dần nguội đi

    Nhưng hơi ấm trong lòng

    Vẫn chẳng hề phai nhạt.

    Này anh yêu,

    Hãy cho em nghe đi, anh yêu

    Liệu lúc này em có ở trong tâm trí anh không?

    Em đùa thôi mà..

    Em khẽ đặt nụ hôn

    Lên nhành cỏ bốn lá anh trao.

    Thứ đã nảy mầm chính là

    Một cảm giác thật bất lực

    Một cảm giác chẳng thể ngăn lại

    Ngày hôm nay, em vẫn cứ yêu anh.

    Dù lúc này, mọi chuyện vẫn chưa đi đến đâu

    Đến một nụ hoa cũng chưa kịp kết thành

    Dù đó là một ước nguyện xanh ngắt, chưa vẹn tròn

    Thì chắc chắn rằng..

    Dù chúng ta có lo âu hay lạc mất nhau

    Dù có bướng bỉnh mà va chạm, tổn thương

    Thì hôm nay, em vẫn luôn yêu anh rất nhiều.

    Dù lúc này, mọi chuyện vẫn chưa đi đến đâu

    Dù em chẳng thể diễn tả thành lời cho rõ

    Thì cả những ngày như thế, em cũng yêu sao.

    Em muốn được chạm vào tay anh nhiều hơn

    Muốn được hiện hữu trong đôi mắt anh nhiều hơn

    Càng nghĩ về anh, em lại càng yêu anh sâu đậm.

    Trước khi thời khắc chia xa ập đến

    Em rất muốn nói ra

    Nhưng, giờ thì vẫn chưa phải lúc..

    Đêm đã dần qua

    Trong căn phòng im lìm

    Vang tiếng anh nói sau tấm màn thưa

    Ngày mai, chắc chắn rồi

    Em sẽ yêu anh nhiều hơn cả ngày hôm nay.

    Chúc ngủ ngon.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...