BIRDS OF A FEATHER - Billie Eilish - Bài hát "BIRDS OF A FEATHER" của Billie Eilish được phát hành vào ngày 17/5/2024, thuộc album HIT ME HARD AND SOFT của nữ ca sĩ. Bài hát khai thác các chủ đề về lòng trung thành, tình yêu và bản chất phức tạp của các mối quan hệ. Ca khúc đi sâu vào mối liên kết tình cảm sâu sắc giữa hai người không thể tách rời, bất chấp những thách thức và bất ổn định trong mối quan hệ của họ. Lời bài hát thể hiện một sự tận tâm không lay chuyển và mong muốn đồng hành mãi mãi, nhấn mạnh ý tưởng gắn bó với nhau qua khó khăn. Lời bài hát: I want you to stay Till I'm in the grave Till I rot away, dead and buried Till I'm in the casket you carry If you go, I'm goin' too "Cause it was always you And if I" m turnin' blue, please don't save me Nothin' left to lose without my baby Birds of a feather We should stick together, I know I said I'd never Think I wasn't better alone Can't change the weather Might not be forever But if it's forever, it's even better And I don't know what I'm cryin' for I don't think I could love you more It might not be long, but, baby, I I'll love you till the day that I die Till the day that I die Till the light leaves my eyes Till the day that I die I want you to see How you look to me You wouldn't believe if I told ya You would keep the compliments I throw ya But you're so full of shit Tell me it's a bit (oh, oh) Say you don't see it, your mind's polluted Say you wanna quit, don't be stupid And I don't know what I'm cryin' for I don't think I could love you more It might not be long, but, baby, I Don't wanna say goodbye Birds of a feather We should stick together, I know (till the day that I die) I said I'd never Think I wasn't better alone (till the light leaves my eyes) Can't change the weather Might not be forever (till the day I die) But if it's forever it's even better I knew you in another life You had that same look in your eyes I love you, don't act so surprised Lời dịch: Em muốn anh ở lại Cho tới khi em nằm sâu dưới mộ Cho tới khi em mục rữa, chết và được chôn cất Cho tới khi em nằm trong quan tài mà anh mang theo Nếu anh ra đi, em cũng sẽ đi Vì em luôn chỉ có anh Và nếu em buồn bã, xin đừng cứu em Không còn gì để mất khi thiếu anh bên cạnh Chim cùng loài Chúng ta nên ở bên nhau, em biết điều đó Em từng nói sẽ không bao giờ Nghĩ rằng mình sẽ tốt hơn khi ở một mình Không thể thay đổi thời tiết Có thể không là mãi mãi Nhưng nếu mãi mãi, thì còn tuyệt vời hơn Và em không biết mình đang khóc vì điều gì Em không nghĩ mình có thể yêu anh nhiều hơn được nữa Có thể không còn lâu nữa, nhưng anh yêu, em Em sẽ yêu anh đến ngày em chết Cho đến ngày em chết Cho đến khi ánh sáng rời mắt em Cho đến ngày em chết Em muốn anh nhìn thấy Anh nhìn nhận em như thế nào Anh sẽ không tin nếu em nói cho anh biết Anh sẽ giữ tất cả những lời khen ngợi em dành cho anh Nhưng anh thật giả tạo Nói cho em biết đó chỉ là một chút (oh, oh) Hãy nói rằng anh không thấy nó, tâm trí anh đã bị ô nhiễm Hãy nói rằng anh muốn bỏ cuộc, đừng ngốc nghếch Và em không biết mình đang khóc vì điều gì Em không nghĩ mình có thể yêu anh nhiều hơn được nữa Có thể không còn lâu nữa, nhưng anh yêu, em Em không muốn nói lời tạm biệt Chim cùng loài Chúng ta nên ở bên nhau, em biết (cho đến ngày em chết) Em từng nói sẽ không bao giờ Nghĩ rằng mình sẽ tốt hơn khi ở một mình (cho đến khi ánh sáng rời mắt em) Không thể thay đổi thời tiết Có thể không là mãi mãi (cho đến ngày em chết) Nhưng nếu mãi mãi, thì còn tuyệt vời hơn Em biết anh ở một kiếp khác Ánh mắt anh vẫn mang ánh nhìn đó Em yêu anh, đừng giả vờ ngạc nhiên