Lời Dịch Lời Bài Hát Blue & Grey - BTS

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 10 Tháng một 2021.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700


    Bài hát: Blue & Grey

    Ca sĩ: BTS (방탄소년단)

    Lyrics / Phiên âm / Lời dịch:


    Where is my angel

    Thiên thần của tôi đang ở đâu?

    하루의 끝을 드리운

    Haluui kkeut-eul deuliun

    Kết thúc của một ngày đổ bóng ven đường

    Someone come and save me, please

    Ai đó xin hãy tới và cứu lấy tôi

    지친 하루의 한숨뿐

    Jichin haluui hansumppun

    Chỉ có tiếng thở dài của một ngày mệt nhọc

    사람들은 다 행복한가 봐

    Salamdeul-eun da haengboghanga bwa

    Mọi người đều hạnh phúc lắm thì phải

    Can you look at me? Cuz I am blue & grey

    Cậu có nhìn thấy tôi không? Bởi tôi luôn buồn tẻ

    거울에 비친 눈물의 의미는

    Geoul-e bichin nunmul-ui uimineun

    Ý nghĩa những giọt nước mắt phản chiếu trong gương

    웃음에 감춰진 나의 색깔 blue & grey

    Us-eum-e gamchwojin naui saegkkal blue & grey

    Là màu lam và xám tôi giấu đằng sau những nụ cười

    어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어

    Eodiseobuteo jalmosdwaessneunji jal moleugess-eo

    Không biết đã sai từ chỗ nào

    나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표

    Na eolyeoseobuteo meolis-sog-en palansaeg mul-eumpyo

    Từ ngày tôi còn bé, luôn có một dấu hỏi chấm màu xanh thẫm trong đầu tôi

    (*) Liên hệ SUGA's Interlude: Một màu xanh thẫm tràn ngập trong đầu tôi

    어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지

    Eojjeom geulaeseo chiyeolhage sal-assneunji moleuji

    Có lẽ đó là lí do tôi sống khốc liệt như thế

    But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니

    But dwileul dol-aboni yeogi udukeoni seoni

    Nhưng, khi thẫn thờ đứng ở nơi đây nhìn lại

    나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자

    Naleul jib-eosamkyeobeolineun jeo seoseul peoleon geulimja

    Sự uy hiếp của cái bóng xam thẫm đó nuốt chửng lấy tôi

    여전히도 파란색 물음표는

    Yeojeonhido palansaeg mul-eumpyoneun

    Dấu chấm hỏi màu lam vẫn luôn tồn tại ấy

    과연 불안인지 우울인지

    Gwayeon bul-an-inji uul-inji

    Rốt cuộc là bất an hay là u uất

    어쩜 정말 후회의 동물인지

    Eojjeom jeongmal huhoeui dongmul-inji

    Có thể con người vẫn luôn là động vật của sự hối hận

    (*) Liên hệ D-2 "People" : "Ai nói con người là động vật của sự thông thái/

    Dưới con mắt tôi, đó rõ ràng là động vật của sự hối hận

    아니면은 외로움이 낳은 나일지

    Animyeon-eun oeloum-i nah-eun nailji

    Hay đó chỉ là tôi, người sinh ra đã cô độc

    여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루

    Yeojeonhi moleugess-eo seoseul peoleon beullu

    Tôi vẫn không biết, sức uy hiếp của màu xanh thẫm

    잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구

    Jamsigdoeji anhgil balae chaj-eul geoya chulgu

    Mong là tôi sẽ không bị xâm thực, tìm ra lối thoát cho chính mình

    I just wanna be happier

    Tôi chỉ muốn hạnh phúc hơn

    차가운 날 녹여줘

    Chagaun nal nog-yeojwo

    Xin hãy làm tan chảy con người băng giá tôi

    수없이 내민 나의 손

    Sueobs-i naemin naui son

    Bàn tay tôi hàng vạn lần đưa ra

    색깔 없는 메아리

    Saegkkal eobsneun meali

    Âm vang không sắc không màu

    Oh this ground feels so heavier

    Nền đất này lại cảm thấy nặng hơn nhiều lần

    I am singing by myself

    Tôi tự mình cất tiếng hát

    I just wanna be happier

    Tôi chỉ muốn hạnh phúc hơn mà thôi

    이것도 큰 욕심일까

    Igeosdo keun yogsim-ilkka

    Đó cũng là tham lam sao?

    추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀

    Chuun gyeoul geolileul geol-eul ttae neukkin

    Cảm giác khi bước trên con đường mùa đông đầy giá lạnh

    빨라진 심장의 호흡 소릴

    Ppallajin simjang-ui hoheub solil

    Là tiếng hô hấp từ trái tim mình trở nên nhanh hơn

    지금도 느끼곤 해

    Jigeumdo neukkigon hae

    Bây giờ tôi vẫn luôn cảm thấy thế

    괜찮다고 하지 마

    Gwaenchanhdago haji ma

    Đừng nói rằng mình vẫn ổn

    괜찮지 않으니까

    Gwaenchanhji anh-eunikka

    Bởi ta đâu có ổn chút nào

    제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파

    Jebal honja duji mal-a jwo neomu apa

    Xin đừng chịu đựng một mình, bởi nó quá đau đớn

    늘 걷는 길과 늘 받는 빛

    Neul geodneun gilgwa neul badneun bich

    Con đường tôi luôn đi, cùng ánh sáng tôi luôn được nhận lấy

    But 오늘은 왠지 낯선 scene

    But oneul-eun waenji nachseon scene

    Nhưng, hôm nay sao khung cảnh lại lạ lẫm như vậy

    무뎌진 걸까 무너진 걸까

    Mudyeojin geolkka muneojin geolkka

    Là do tôi đã chai lì, hay do tôi đã sụp đổ

    근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인

    Geunde mugeobgin hada i soesdeong-in

    Nhưng nó vẫn nặng lắm chứ, khối sắt này

    다가오는 회색 코뿔소

    Dagaoneun hoesaeg koppulso

    Tê giác xám đang tới gần rồi

    초점 없이 난 덩그러니 서있어

    Chojeom eobs-i nan deong-geuleoni seoiss-eo

    Tôi thẫn thờ đứng đấy chẳng có điểm nhìn

    나답지 않아 이 순간

    Nadabji anh-a i sungan

    Đó như chẳng phải tôi, khoảnh khắc này

    그냥 무섭지가 않아

    Geunyang museobjiga anh-a

    Chỉ là tôi chẳng thấy sợ chút nàoo

    난 확신이란 신 따위 안 믿어

    Nan hwagsin-ilan sin ttawi an mid-eo

    Tôi chẳng tin vào thần" vững tin "chút nào

    (*) Chơi chữ: 확신[hwaksin]: Vững tin có chữ 신[sin]: Thần/thánh

    색채 같은 말은 간지러워

    Saegchae gat-eun mal-eun ganjileowo

    Những từ như" sắc màu"khiến tôi ngứa ngáy

    넓은 회색지대가 편해

    Neolb-eun hoesaegjidaega pyeonhae

    Tôi chỉ thoải mái với một vùng xám rộng lớn

    여기 수억 가지 표정의 grey

    Yeogi sueog gaji pyojeong-ui grey

    Ở nơi này, màu xám có hàng trăm triệu biểu hiện

    비가 오면 내 세상

    Biga omyeon nae sesang

    Khi mưa rơi, là bầu trời của tôi

    이 도시 위로 춤춘다

    I dosi wilo chumchunda

    Nhảy nhót trên thành phố này

    맑은 날엔 안개를

    Malg-eun nal-en angaeleul

    Ngày trời quang, là chút sương mù

    젖은 날엔 함께 늘

    Jeoj-eun nal-en hamkke neul

    Khi trời ẩm ướt, cùng nhau, mãi mãi

    여기 모든 먼지들 위해 축배를

    Yeogi modeun meonjideul wihae chugbaeleul

    Ở nơi này, cùng nâng ly cho tất cả cát bụi

    I just wanna be happier

    Tôi chỉ muốn hạnh phúc hơn thôi

    내 손의 온길 느껴줘

    Nae son-ui ongil neukkyeojwo

    Xin hãy cảm nhận hơi ấm từ bàn tay tôi

    따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해

    Ttatteushajiga anh-aseo nega deoug pil-yohae

    Bởi trời không ấm áp, tôi càng cần cậu hơn

    Oh this ground feels so heavier

    Oh mặt đất này càng trở nên nặng nề hơn

    I am singing by myself

    Tôi tự mình cất giọng hát

    먼 훗날 내가 웃게 되면

    Meon husnal naega usge doemyeon

    Trong một tương lai xa, khi tôi có thể nở nụ cười

    말할게 그랬었다고

    Malhalge geulaess-eossdago

    Tôi sẽ kể cho cậu, rằng đã từng có những tháng ngày như thế

    허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니

    Heogong-e tteodoneun mal-eul mollae juwo damgo nani

    Sau khi bí mật thu lấy những lời còn đang lang thang giữa không trung

    이제 새벽잠이 드네

    Ije saebyeogjam-i deune

    Giờ đây tôi chìm vào giấc ngủ lúc hừng đông

    Good night.

    Chúc ngủ ngon.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...