Lời Dịch Lời Bài Hát Butterflies - Hearts2Hearts

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 25 Tháng hai 2025.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    6,301
    Butterflies

    - Hearts2Hearts -​

    "Butterflies" là một bài hát quyến rũ của nhóm nhạc nữ Hàn Quốc Hearts2Hearts, có trong album The Chase của họ, phát hành vào ngày 24 tháng 2 năm 2025. Thông qua hình ảnh sống động và lời bài hát chân thành, bài hát đi sâu vào sự phấn khích của những khởi đầu mới và niềm vui hình thành các kết nối cảm xúc, miêu tả một hành trình tràn ngập sự kỳ diệu và hy vọng.



    Phiên âm:

    (Da-ra, yeah)

    Sallangineun barami mameul dudeuryeo wa

    Parake muldeun jeo haneul arae maju bon neowa na

    Du pareul pyeolchigo dallin sungan

    Machi sesangi muneul yeol deusi hwaljjak pyeolchyeojyeo wa

    (One, two, three) mameul ttaraga (Yeah)

    (Four, five, six) yeogin eodilkka

    Sangsangboda deo eojireowo nan

    Natseon jangmyeon sok

    Cheoeum neukkin seollemgwa

    Deullyeowa, nal ikkeun moksoriga, oh

    Waenji iksukan deuthan nunbitgwa

    Majuchin geu sungan (Oh)

    Adeukan kkume daeul neowa na, neowa na

    Gwaenhi deultteun deuthae seollemiran mabeop (Oh, yeah)

    Buranhameun geusae naragan geotcheoreom (Oh, yeah)

    Deo isang kkumi anin geot gata neul pureun bichui gyejeoldo

    It's evergreen, nan eojjeonji sone daeul deuthae (Hey, yeah)

    (One, two, three) mameul ttaraga (One, two, three, yeah)

    (Four, five, six) yeogin eodilkka (Ooh)

    Nunbusige pin kkochi gadeukan (Ooh, yeah)

    Natseon jangmyeon sok

    Cheoeum neukkin seollemgwa

    Deullyeowa, nal ikkeun moksoriga, oh (No, no, oh)

    Waenji iksukan deuthan nunbitgwa

    Majuchin geu sungan

    Adeukan (adeukan) kkume daeul neowa na, neowa na

    Ne pogeunhan ongido banjjagin nunbitdo

    Illeongyeo kkumgyeolcheoreom (kkumgyeolcheoreom)

    Hmm, heunnallin kkochip sok (jigeum yeogi), uriui maeumeun

    Chumchudeut naraolla (Ooh-woah)

    Natseon jangmyeon sok ([? ] )

    Saeroun mellodiwa (Oh)

    Ssayeoga neowa nae hamoniga, oh-oh, woah (No, no, woah)

    Oraen gidarim neomeo oneureul

    Majuhan geu sungan (gan)

    Deullyeowa urimanui noraega, noraega (Woo, yeah)

    Lời bài hát:

    (Da-ra, yeah)

    살랑이는 바람이 맘을 두드려 와

    파랗게 물든 저 하늘 아래 마주 본 너와 나

    두 팔을 펼치고 달린 순간

    마치 세상이 문을 열 듯이 활짝 펼쳐져 와

    (One, two, three) 맘을 따라가 (Yeah)

    (Four, five, six) 여긴 어딜까

    상상보다 더 어지러워 난

    낯선 장면 속

    처음 느낀 설렘과

    들려와, 날 이끈 목소리가, oh

    왠지 익숙한 듯한 눈빛과

    마주친 그 순간 (Oh)

    아득한 꿈에 닿을 너와 나, 너와 나

    괜히 들뜬 듯해 설렘이란 마법 (Oh, yeah)

    불안함은 그새 날아간 것처럼 (Oh, yeah)

    더 이상 꿈이 아닌 것 같아 늘 푸른 빛의 계절도

    It's evergreen, 난 어쩐지 손에 닿을 듯해 (Hey, yeah)

    (One, two, three) 맘을 따라가 (One, two, three, yeah)

    (Four, five, six) 여긴 어딜까 (Ooh)

    눈부시게 핀 꽃이 가득한 (Ooh, yeah)

    낯선 장면 속

    처음 느낀 설렘과

    들려와, 날 이끈 목소리가, oh (No, no, oh)

    왠지 익숙한 듯한 눈빛과

    마주친 그 순간

    아득한 (아득한) 꿈에 닿을 너와 나, 너와 나

    네 포근한 온기도 반짝인 눈빛도

    일렁여 꿈결처럼 (꿈결처럼)

    Hmm, 흩날린 꽃잎 속 (지금 여기), 우리의 마음은

    춤추듯 날아올라 (Ooh-woah)

    낯선 장면 속 ([? ] )

    새로운 멜로디와 (Oh)

    쌓여가 너와 내 하모니가, oh-oh, woah (No, no, woah)

    오랜 기다림 너머 오늘을

    마주한 그 순간 (간)

    들려와 우리만의 노래가, 노래가 (Woo, yeah)

    Dịch sang tiếng Anh:

    (Da-ra, yeah)

    The gentle breeze knocks on my heart

    Beneath the blue-dyed sky, you and I face each other

    The moment we spread our arms and ran

    It unfolds wide as if the world is opening its doors

    (One, two, three) Follow my heart (Yeah)

    (Four, five, six) Where could this be?

    It's more dizzying than I imagined

    In an unfamiliar scene

    The thrill I felt for the first time

    I hear the voice that led me, oh

    The gaze that feels somehow familiar

    The moment we met (Oh)

    You and I, you and I, reaching a distant dream

    I feel strangely excited, a magic called thrill (Oh, yeah)

    The anxiety seems to have flown away by then (Oh, yeah)

    It feels like it's no longer a dream, this ever-blue season

    It's evergreen, I somehow feel I can reach it (Hey, yeah)

    (One, two, three) Follow my heart (One, two, three, yeah)

    (Four, five, six) Where could this be? (Ooh)

    Filled with dazzlingly bloomed flowers (Ooh, yeah)

    In an unfamiliar scene

    The thrill I felt for the first time

    I hear the voice that led me, oh (No, no, oh)

    The gaze that feels somehow familiar

    The moment we met

    You and I, you and I, reaching a distant (distant) dream

    Your warm embrace and sparkling eyes

    Sway like a dream (like a dream)

    Hmm, in the scattered petals (right here, right now), our hearts

    Fly up as if dancing (Ooh-woah)

    In an unfamiliar scene ([? ] )

    With a new melody (Oh)

    Our harmony, you and I, piles up, oh-oh, woah (No, no, woah)

    Beyond the long wait, today

    The moment we faced (moment)

    I hear our own song, our song (Woo, yeah)

    Lời dịch:

    (Da-ra, yeah)

    Cơn gió nhẹ nhàng gõ cửa trái tim em

    Dưới bầu trời nhuộm xanh, anh và em đối diện nhau

    Khoảnh khắc chúng ta dang tay và chạy

    Nó mở rộng ra như thể thế giới đang mở cửa

    (Một, hai, ba) Theo trái tim em (Yeah)

    (Bốn, năm, sáu) Đây có thể là đâu?

    Nó chóng mặt hơn em tưởng tượng

    Trong một khung cảnh xa lạ

    Sự rung động em cảm nhận lần đầu tiên

    Em nghe thấy giọng nói dẫn lối em, oh

    Ánh mắt ấy sao mà quen thuộc

    Khoảnh khắc chúng ta gặp nhau (Oh)

    Anh và em, anh và em, chạm đến một giấc mơ xa xôi

    Em cảm thấy phấn khích lạ thường, một phép màu gọi là rung động (Oh, yeah)

    Nỗi lo lắng dường như đã bay đi rồi (Oh, yeah)

    Cảm giác như đây không còn là giấc mơ nữa, mùa xanh mãi này

    Nó mãi xanh tươi, em bằng cách nào đó cảm thấy có thể chạm tới (Hey, yeah)

    (Một, hai, ba) Theo trái tim em (Một, hai, ba, yeah)

    (Bốn, năm, sáu) Đây có thể là đâu? (Ooh)

    Ngập tràn những bông hoa nở rực rỡ (Ooh, yeah)

    Trong một khung cảnh xa lạ

    Sự rung động em cảm nhận lần đầu tiên

    Em nghe thấy giọng nói dẫn lối em, oh (Không, không, oh)

    Ánh mắt ấy sao mà quen thuộc

    Khoảnh khắc chúng ta gặp nhau

    Anh và em, anh và em, chạm đến một giấc mơ xa xôi (xa xôi)

    Vòng tay ấm áp và đôi mắt lấp lánh của anh

    Lay động như một giấc mơ (như một giấc mơ)

    Hmm, giữa những cánh hoa rơi (ngay tại đây, ngay lúc này), trái tim chúng ta

    Bay lên như đang nhảy múa (Ooh-woah)

    Trong một khung cảnh xa lạ ([? ] )

    Với một giai điệu mới (Oh)

    Hòa âm của chúng ta, anh và em, chồng chất lên nhau, oh-oh, woah (Không, không, woah)

    Vượt qua sự chờ đợi dài lâu, ngày hôm nay

    Khoảnh khắc chúng ta đối diện (khoảnh khắc)

    Em nghe thấy bài hát của riêng chúng ta, bài hát của chúng ta (Woo, yeah)
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...