Lời Dịch Lời Bài Hát Cảm Ơn - Ikimono Gakari

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 11 Tháng tám 2020.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,688


    Bài hát: ありがとう / Arigatou / Cảm ơn

    Ca sĩ: Ikimono Gakari/いきものがかり

    Lời bài hát:


    ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど

    つながれた右手は 誰よりも優しく

    ほら この声を受け止めてる

    まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を開ける

    舞い込んだ未来が 始まりを教えて

    またいつもの町へ出かけるよ

    でこぼこなまま積み上げてきた 二人の淡い日々は

    こぼれた光を 大事に集めて

    今 輝いているんだ

    あなたの夢がいつからか 二人の夢に変わっていた

    今日だっていつか 大切な思い出

    青空も泣き空も 晴れ渡るように

    ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど

    つながれた右手が まっすぐな思いを

    不器用に伝えている

    いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから

    信じたこの道を 確かめていくのに

    今 ゆっくりと歩いて行こう

    喧嘩した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて

    真っ白な心に描かれた未来を

    まだ書き足していくんだ

    だれかのために生きること だれかの愛を受け入れること

    そうやって今を ちょっとずつ重ねて

    喜びも悲しみも 分かち合えるように

    思い合うことに幸せを あなたと見つけていけたら

    ありふれたことさえ 輝きを抱くよ

    ほら その声に寄り添ってく

    愛してるって伝えたくて あなたに伝えたくて

    かけがえのない手を あなたとのこれからを

    わたしは信じてるから

    ありがとうって言葉を今 あなたに伝えるから

    つながれた右手は 誰よりも優しく

    ほら この声を受け止めてる

    Phiên âm:

    Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumerukedo

    Tsunagareta migite wa dareyori mo yasashiku

    Hora kono koe wo uketometeru

    Mabushii asa ni nigawaraishitesa anata ga mado wo akeru

    Maikonda mirai ga hajimari wo oshiete

    Mata itsumo no machi e dekakeruyo

    Dekobokhông na mama tsumiagetekita futari no awai hibi wa

    Koboreta hikari wo daiji ni atsumete

    Ima kagayaiteirunda

    Anata no yume ga itsukaraka futari no yume ni kawatteita

    Kyou datte itsuka taisetsu na omoide

    Aozora mo nakizora mo harewataruyouni

    Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumerukedo

    Tsunagareta migite ga massugu na omoi wo

    Bukiyou ni tsutaeteiru

    Itsumademo tada itsumademo anata to warattetakara

    Shinjita kono michi wo tashikameteikunoni

    Ima yukkurui to aruite ikou

    Kenka shita hi mo nakiatta hi mo sorezore iro sakasete

    Masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo

    Mada kakitashiteikunda

    Dareka no tame ni ikiru koto dareka no ai wo ukeireru koto

    Souyatte ima wo chottozutsu kasanete

    Yorokobi mo kanashimi mo wakachiaeruyouni

    Omoiau koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara

    Arifureta koto sae kagayaki wo dakuyo

    Hora sono koe ni yorisotteku

    Aishiteru tte tsutaetakute anata ni tsutaetakute

    Kakegae no nai te wo anata to no korekara wo

    Watashi wa shinjiterukara

    Arigatou tte kotoba wo ima anata ni tsutaerukara

    Tsunagareta migite wa dareyori mo yasashiku

    Hora kono koe wo uketometeru

    Lời dịch:

    Em muốn gửi lời cảm ơn tới anh, em đang nhìn vào mắt anh, nhưng

    Bàn tay phải siết chặt dịu dàng hơn bất cứ ai khác

    Kìa, anh đã thấu hiểu được giọng nói này

    Nhìn buổi bình minh rạng rỡ, anh mỉm cười cay đắng và mở ô cửa sổ

    Tương lai tình cờ ghé qua, chỉ cho ta một khởi đầu mới

    Nào, hãy cùng nhau dạo bước trên con đường mọi khi lần nữa

    Thử thách dần chồng chất lên những tháng ngày nhạt nhòa thoáng qua của chúng ta

    Gom lại những tia sáng chan chứa để tạo thành một điều gì đó lớn lao

    Để giờ đây, nó lấp lánh tỏa sáng

    Ảo mộng của anh, từ bao giờ đã trở thành giấc mơ của hai ta

    "Từ ngày hôm nay", anh nói, những ký ức quý giá

    Bầu trời xanh thẳm, và cả bầu trời đang giàn giụa nước mắt, dường như cũng đã thêm quang đãng

    Em muốn gửi lời cảm ơn tới anh, em đang nhìn vào mắt anh, nhưng

    Bàn tay phải siết chặt kia đang vụng về thổ lộ

    Những cảm xúc chân thành

    Mãi mãi, mãi mãi, em sẽ mỉm cười bên anh

    Bởi chúng ta đang khẳng định con đường mình hằng tin tưởng

    Ngay lúc này đây, hãy chầm chậm sánh bước bên nhau

    Cả những khi cãi vã lẫn khi khóc lóc làm hòa, hãy làm từng ngày bừng sáng

    Trong trái tim trong trắng của hai ta,

    Tương lai mình từng phác họa lại dần được điểm tô

    Chúng ta vì ai mà sống, hay chúng ta nhận được tình yêu từ ai

    Những điều như thế, ta cứ bồi đắp từng chút từng chút một

    Để mình cùng sẻ chia cả niềm vui lẫn nỗi buồn

    Chúng ta tìm được niềm vui từ tình yêu mình dành cho nhau

    Kể cả từ những chuyện tẻ nhạt thường ngày, ta cũng có thể nắm bắt lấy ánh hào quang

    Kìa, mình đã tiến gần hơn tới giọng nói ấy

    Em muốn nói "Em yêu anh", em muốn thổ lộ cùng anh

    Từ giờ trở đi, cùng anh, em sẽ tin tưởng

    Bàn tay không thể nào thay thế này

    Giờ đây, em đã gửi được lời cảm ơn tới anh

    Bàn tay phải siết chặt dịu dàng hơn bất cứ ai

    Kìa, anh đã thấu hiểu được giọng nói kia
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...