Lời Dịch Lời Bài Hát Captains And Cruise Ships - Owl City

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 14 Tháng hai 2022.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,688


    Bài hát: Captains And Cruise Ships

    Ca sĩ: Owl City

    Lời bài hát:


    I am stuck in L. A. Through the week and cant get away

    And you're alone on the pier in West Palm Beach on your holiday

    Stormy nights, re-awake the stomach ache

    That I've acquired, from feeling down

    Things look grim and I'm so sick of being tired

    Apartment lights go dark and its depressing

    But what can I do?

    The midnight streets feel dead

    When I am so used to driving with you

    Brighter lights fill the night

    And bluer skys reflect in your eyes

    As I inspect and analyze

    All of these dreams I don't recognize

    If you're still up when the ships in the port prepare to set sail

    Comb the beach and put those blue flowers up in your ponytail

    Inside my head your voice is still resounding but what can I do?

    The empty rooms feel cold when I am so used to being with you

    Count the stars, watch the waves absorb the summer sun

    And think of me when you explore hidden coves

    And tiny island chains throughout the sea

    Can you still, hear my voice

    When I'm outside, from over the phone?

    For what it's worth, darling dear

    I wish you were here, 'cause I feel alone

    When you were home we'd sing

    But since you've left I dont hear anything

    Though I feel so sad

    I can't believe things are really that bad

    Old captains and brand new cruise ships

    Sailing over the briny sea

    When I crashed my beloved desk job

    And swim through the debris

    I'll cut loose leave this mad house

    Bound for the Atlantic blue

    I'll stroll down your treelined driveway

    And sail the ocean with you

    Lời dịch:

    Tôi mắc kẹt ở L. A suốt cả tuần, chẳng thoát đi đâu được

    Và em một mình trên bến tàu ở bãi biển West Palm

    Đêm bão giông, bụng lại nhoi nhói

    Tôi vẫn thế, mỗi khi buồn

    Mọi vật trông thật xấu xí, và tôi phát ngấy khi cứ phải mệt mỏi thế này rồi..

    Ánh đèn từ những căn hộ vụt tắt, và tôi lại chán nản

    Nhưng tôi có thể làm gì được đây?

    Con đường khi màn đêm buông xuống như chẳng còn sự sống

    Khi tôi đã quá quen đi cùng em mất rồi..

    Ánh sáng rực rỡ lấp đầy đêm đen huyền ảo

    Bầu trời xanh thẳm phản chiếu trong đôi mắt trong veo

    Khi tôi xem xét và phân tích

    Những giấc mơ tôi chẳng thể nhận ra..

    Nếu em vẫn ở đó, khi con thuyền trên bến cảng chuẩn bị nhổ neo

    Hãy đi dọc theo bờ biển, và cài những bông hoa màu xanh lên mái tóc em

    Trong tâm trí tôi, giọng nói em vẫn văng vẳng

    Nhưng tôi có thể làm gì được đây?

    Căn phòng trống vắng thật lạnh lẽo, khi tôi đã quá quen được ở bên em..

    Hãy đếm sao, ngắm những con sóng hút lấy ánh mặt trời mùa hạ

    Nghĩ về tôi mỗi khi em tìm ra ra một vùng vịnh nho nhỏ chưa được ai khám phá

    Và những chuỗi đảo nhỏ xíu dọc theo bờ biển

    Em vẫn nghe thấy giọng tôi đó chứ?

    Khi tôi ở ngoài này, chẳng hề gọi điện cho em..

    Dù thế nào đi nữa, em yêu à..

    Tôi ước gì em ở đây, bởi tôi cô đơn lắm

    Khi em ở nhà, chúng mình hát ca

    Nhưng từ khi em đi, tôi chẳng còn nghe thấy gì nữa hết

    Dù tôi có buồn, tôi vẫn chẳng tin được mọi chuyện lại tồi tệ đến thế

    Những vị thuyền trưởng già cả và con tàu mới toanh

    Băng qua đại dương

    Khi tôi đâm sầm vào chiếc bàn yêu quý

    Và lội quá đống gạch vụn vỡ nát

    Tôi sẽ rời căn nhà điên khùng này

    Hướng về Đại Tây Dương xanh thẳm

    Tôi sẽ đi dạo trên con đường phủ đầy cây xanh

    Và lướt trên đại dương cùng em..
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...