Lời Dịch Lời Bài Hát Cassandra - Taylor Swift

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 17 Tháng năm 2024.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,629
    Cassandra

    - Taylor Swift -​

    Bài hát "Cassandra" của Taylor Swift, nằm trong album THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY phát hành tháng 4 năm 2024, là một bản nhạc u ám kết hợp giữa Pop và Indie. Đây là một bài hát chiêm nghiệm, đề cập tinh tế đến các chủ đề về sự nhìn xa thấy trước, sự thật và cái giá của việc không được lắng nghe.

    "Cassandra" kể một câu chuyện phức tạp về cảnh báo và sự hoài nghi. Taylor Swift khám phá sự bất ổn về mặt cảm xúc khi bị phớt lờ sau khi nhìn thấy trước một tai họa. Thông qua lời bài hát, ca khúc miêu tả sự hoang tàn và phản bội mà những người bị bỏ qua sự thật phải cảm nhận.


    Lời bài hát:

    I was in my new house placing daydreams

    Patching up the crack along the wall

    I pass it and lose track of what I'm saying

    "Cause that" s where I was when I got the call

    When the first stone's thrown there's screamin'

    In the streets there's a ragin' riot

    When it's, "Burn the bitch", they're shrieking

    When the truth comes out it's quiet

    So they killed Cassandra first

    "Cause she feared the worst

    And tried to tell the town

    So they filled my cell with snakes, I regret to say

    Do you believe me now?

    I was in my tower weaving nightmares

    Twisting all my smiles into snarls

    They say what doesn" t kill you makes you aware

    What happens if it becomes who you are?

    So they killed Cassandra first

    "Cause she feared the worst

    And tried to tell the town

    So they set my life in flames, I regret to say

    Do you believe me now?

    They knew, they knew, they knew the whole time

    That I was onto somethin"

    The family, the pure greed, the Christian chorus line

    They all said nothin'

    Blood's thick, but nothin' like a payroll

    Bet they never spared a prayer for my soul

    You can mark my words that I said it first

    In a mourning warning no one heard

    I patched up the crack along the wall

    I pass it and lose track of what I'm saying

    "Cause that" s where I was when I lost it all

    So they killed Cassandra first

    "Cause she feared the worst

    And tried to tell the town

    So they filled my cell with snakes, I regret to say

    Do you believe me now?

    I was onto somethin"

    They all said nothin'

    Blood's thick, but nothin' like a payroll

    Bet they never spared a prayer for my soul

    You can mark my words that I said it first

    In a mourning warning no one heard

    No one heard

    Not a single word was heard

    When the first stone's thrown there's screamin'

    In the streets there's a ragin' riot

    When it's "Burn the bitch", they're shriekin'

    When the truth comes out it's quiet

    It's so quiet

    Lời dịch:

    Tôi đang mơ mộng trong ngôi nhà mới

    Vá lại vết nứt trên tường

    Đi ngang qua vết nứt và quên mất mình đang nói gì

    Vì đó là nơi tôi nhận được cuộc gọi định mệnh

    Khi hòn đá đầu tiên được ném ra, tiếng la hét vang lên

    Trên đường phố, bạo loạn dữ dội

    Khi họ gào thét, "Đốt chết mụ đi!"

    Khi sự thật được phơi bày thì im lặng bao trùm

    Vì vậy họ giết Cassandra trước tiên

    Vì cô ấy lo sợ điều tồi tệ nhất

    Và đã cố gắng cảnh báo thị trấn

    Vì vậy họ nhốt tôi trong ngục với lũ rắn, tôi phải nói rằng thật đáng tiếc

    Bây giờ bạn có tin tôi không?

    Tôi đang ở trong tháp canh dệt những cơn ác mộng

    Biến tất cả nụ cười của tôi thành tiếng gầm gừ

    Họ nói những gì không giết chết bạn sẽ khiến bạn nhận thức

    Điều gì xảy ra nếu nó trở thành con người bạn?

    Vì vậy họ giết Cassandra trước tiên

    Vì cô ấy lo sợ điều tồi tệ nhất

    Và đã cố gắng cảnh báo thị trấn

    Vì vậy họ thiêu rụi cuộc đời tôi, tôi phải nói rằng thật đáng tiếc

    Bây giờ bạn có tin tôi không?

    Họ biết, họ biết, họ biết suốt thời gian

    Rằng tôi đã biết điều gì đó

    Gia đình, lòng tham thuần túy, dàn đồng ca Cơ Đốc

    Tất cả đều im lặng

    Máu mủ thì quan trọng, nhưng không bằng tiền lương

    Cá cược là họ không bao giờ cầu nguyện cho linh hồn tôi

    Hãy khắc ghi lời tôi, tôi đã nói trước tiên

    Trong một lời cảnh báo đau thương không ai nghe

    Tôi vá lại vết nứt trên tường

    Đi ngang qua vết nứt và quên mất mình đang nói gì

    Vì đó là nơi tôi mất tất cả

    Vì vậy họ giết Cassandra trước tiên

    Vì cô ấy lo sợ điều tồi tệ nhất

    Và đã cố gắng cảnh báo thị trấn

    Vì vậy họ nhốt tôi trong ngục với lũ rắn, tôi phải nói rằng thật đáng tiếc

    Bây giờ bạn có tin tôi không?

    Tôi đã biết điều gì đó

    Tất cả đều im lặng

    Máu mủ thì quan trọng, nhưng không bằng tiền lương

    Cá cược là họ không bao giờ cầu nguyện cho linh hồn tôi

    Hãy khắc ghi lời tôi, tôi đã nói trước tiên

    Trong một lời cảnh báo đau thương không ai nghe

    Không ai lắng nghe

    Không một lời nào được lắng nghe

    Khi hòn đá đầu tiên được ném ra, tiếng la hét vang lên

    Trên đường phố, bạo loạn dữ dội

    Khi họ gào thét, "Đốt chết mụ đi!"

    Khi sự thật được phơi bày thì im lặng bao trùm

    Rất im lặng
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...