Lời Dịch Lời Bài Hát Coins In A Fountain - Passenger

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 16 Tháng tám 2021.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,784


    Bài hát: Coins In A Fountain - Passenger


    Lời bài hát / Lời dịch

    Fear is dark but my love is a lantern
    Sợ hãi là bóng đêm nhưng tình yêu của tôi là một chiếc đèn lồng
    Shining up like coins in a fountain
    Chiếu sáng như những đồng xu trong suối nước
    Hope is a tree sitting on a mountain where the grass don’t grow
    Hy vọng là một cái cây trên núi nơi cỏ cây ko phát triển được
    There’s a sad old sea but my love is an island
    Có một biển cổ u buồn nhưng tình yêu của tôi là một hòn đảo
    Wild and free like the hills in the highlands
    Hoang dại và tự do như những ngọn đồi trên cao nguyên
    Hope is a breeze that brings me back to dry land
    Hy vọng là cơn gió nhẹ mang tôi trở lại với đất khô
    Where the flowers grow
    Nơi các loài hoa phát triển

    Love is a baby born
    Tình yêu là một đứa trẻ được sinh ra
    Love is the last unicorn
    Tình yêu là con kỳ lân biển lúc chết
    Love is the only song i’ll sing
    Tình yêu là bài hát duy nhất tôi sẽ hát

    Hate is a poison
    Ghét là một độc dược
    Love is a remedy
    Yêu là một phương thuốc
    Singing out like the sweetest of melodies
    Hát lên những giai điệu ngọt ngào nhất
    Hope is a ghost in the deepest of memories
    Hy vọng là một con ma trong kí ức sâu thẳm nhất
    Stronger than ten of me
    Mạnh mẽ hơn gấp 10 lần tôi
    Fear is the enemy
    Sợ hãi là kẻ địch
    In the dark and it creeps like a shark
    Trong bóng tối và nó bò như một con cá mập
    In the coldest sea
    Ở vùng biển lạnh giá nhất
    In the deepest part but
    Ở phần sâu nhất nhưng
    Hope is the beat in the oldest heart
    Hy vọng là nhịp đập trong con tim già cỗi nhất
    A hand in a hand and a brand new start
    Tay trong tay và một khởi đầu hoàn toàn mới

    Love is a fireside
    Tình yêu là một chỗ cạnh lò sưởi
    Warm on the coldest of nights
    Ấm áp trong những đêm lạnh lẽo nhất
    Love is the only song I’ll sing
    Tình yêu là bài hát tôi sẽ hát
    Love is the truest of words
    Tình yêu là những lời chân thật nhất
    Love is the last winter bird
    Tình yêu là con chim mùa đông lúc chết
    Love is the only song I’ll sing
    Tình yêu là bài hát tôi sẽ hát

    Oh I’ll sing
    Oh tôi sẽ hát
    Til I can’t sing no more
    Đến khi tôi ko thể hát nữa
    Oh I’ll sing
    Oh tôi sẽ hát
    Til my throat is sore
    Đến khi cổ họng tôi đau nhức
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...