Bài hát: Cross Your Mind - Calum Scott Lời bài hát / Lời dịch We haven't talked for a year or so Chúng ta đã không nói chuyện trong một năm hay gì đó I can tell from your voice that it's not the call you wanted Anh có thể nói bằng giọng của em rằng đó không phải là cuộc gọi mà em đã muốn If you were honest Nếu như em thành thật And I heard from a friend that you're doing well Và anh được nghe từ một người bạn rằng em đang sống tốt And you gave what you owe me to someone else Và em đã trao đi những gì em có được nhờ vào anh đến ai đó khác Well, you got it Chà, em có được nó rồi I hope it's what you wanted Anh hy vọng đó là những gì em đã mong muốn I've gotta live with the damage done Anh đã phải sống với sự thiệt hại đã rồi But I can't let you go 'cause you're in my bloods Nhưng anh không thể để cho em đi vì em ở trong máu anh Tell me, do I ever cross your mind? Nói anh nghe, anh có bao giờ nảy ra trong tâm trí em không? Do I ever keep you up at night? Anh có bao giờ khiến em thao thức cả đêm? Thinking 'bout what coulda been if we did it all again Đang nghĩ về những gì có thể đã diễn ra nếu như chúng ta đã làm lại tất cả I've been trying to keep an open door Anh đã cố gắng giữ một cánh cửa mở Even though you've got the locks on yours Mặc dù em đã có chìa khóa Tell me even after all of this time Hãy nói anh nghe ngay cả sau tất cả thời gian này Do I ever cross your mind like you cross mine? Anh có bao giờ nảy ra trong tâm trí em giống như em chợt nảy ra trong óc anh? Do I? Anh có từng? Oh, do I? Anh có từng không? They say hurt people pass it 'round Người ta nói việc gây tổn thương cho mọi người có thể truyền từ người này sang người khác I know that now, but I still don't understand you Anh biết điều đó bây giờ, nhưng anh vẫn không hiểu được em God knows I tried to Chúa mới biết anh đã cố gắng Years ago, I used to blame myself Nhiều năm trước, anh từng đổ lỗi cho chính mình Hung all of my hopes on you then fell Đặt tất cả hy vọng vào em để rồi gục ngã And if you ever cared, I couldn't tell Và nếu em từng quan tâm, anh đã chẳng thể nói ra Keeps me wondering Nó bắt anh phải tự hỏi Tell me, do I ever cross your mind? Nói anh nghe, anh có bao giờ nảy ra trong tâm trí em không? Do I ever keep you up at night? Anh có bao giờ khiến em thao thức cả đêm? Thinking 'bout what coulda been if we did it all again Đang nghĩ về những gì có thể đã diễn ra nếu như chúng ta đã làm lại tất cả I've been trying to keep an open door Anh đã cố gắng giữ một cánh cửa mở Even though you've got the locks on yours Mặc dù em đã có chìa khóa Tell me even after all of this time Hãy nói anh nghe ngay cả sau tất cả thời gian này Do I ever cross your mind like you cross mine? Anh có bao giờ nảy ra trong tâm trí em giống như em chợt nảy ra trong óc anh? Do I? Anh có từng? Oh, do I? Anh có từng không? Do I haunt your dreams Anh có ám ảnh những giấc mơ And your memories? Và những kí ức của em không? Do you hurt like me? Em có tổn thương giống như anh? Oh, do I? Do I? Oh, anh có từng? Do you wonder how Em có tự hỏi cái cách I been doing now Anh đang làm lúc này Or are you good without? Hay em có tử tế bên ngoài không? Tell me, do I ever cross your mind? Nói anh nghe, anh có bao giờ nảy ra trong tâm trí em không? Do I ever keep you up at night? Anh có bao giờ khiến em thao thức cả đêm? Thinking 'bout what coulda been if we did it all again Đang nghĩ về những gì có thể đã diễn ra nếu như chúng ta đã làm lại tất cả I've been trying to keep an open door Anh đã cố gắng giữ một cánh cửa mở Even though you've got the locks on yours Mặc dù em đã có chìa khóa Tell me even after all of this time Hãy nói anh nghe ngay cả sau tất cả thời gian này Do I ever cross your mind like you cross mine? Anh có bao giờ nảy ra trong tâm trí em giống như em chợt nảy ra trong óc anh? Do I? Anh có từng? Oh, do I? Anh có từng không?