DAISIES - Justin Bieber - Bài hát "DAISIES" của Justin Bieber được phát hành vào trưa ngày 11 tháng 7 năm 2025 (theo giờ Việt Nam), thuộc album phòng thu thứ bảy được mong chờ từ lâu mang tên SWAG của nam ca sĩ kiêm sáng tác nhạc người Canada. "DAISIES" là một bản tình ca đầy cảm xúc, thể hiện những rung động, băn khoăn và khát khao trong tình yêu. Nó vẽ nên một bức tranh về sự mong muốn được gần gũi, sự bất an nhưng cũng rất kiên nhẫn và thấu hiểu khi đối diện với tình cảm. Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Lời bài hát: Throwin' petals like, "Do you love me or not?" Head is spinnin' and it don't know when to stop You said "Forever," babe, did you mean it or not? Hold on, hold on You leave me on read, babe, but I still get the message You're scared of the dot but it's three dots, but I can connect them And if it ain't right, babe, you know I respect it But if you need time, just take your time Honey, I get it, I get it, I get it Way you got me all in my head Think I'd rather you in my bed Whatever it is, you know I can take it I'm countin' the days, how many days 'til I can see you again? Throwing kisses like, "Will you catch 'em or not?" I'm Cupid with arrows, babe, I'm just shootin my shot, mmm-mmm If I could get in, drop me a pin, hop in the whip and come over Don't wanna be friends, just skin-to-skin, I wanna get closer and closer and closer, uh The way you got me all in my head Think I'd rather you in my bed Whatever it is, you know I can take it I'm countin' the days, how many days 'til I can see you again? I'm givin' you all of my love (All of my feelings) And you got me all in, all in my head You got me all in my feelings, alright (You got me all in my feelings, you got me all in my feelings) You got me all in my feelings, every time (You got me all in my feelings, you got me all in my feelings) The way you got me all in my head (The way you got me all in my head) Think I'd rather you in my bed Whatever it is, you know I can take it I'm countin' the days, how many days 'til I can see you again? Lời dịch: Ném cánh hoa như thể, "Em yêu anh hay không?" Đầu óc quay cuồng và chẳng biết khi nào dừng lại Em nói "Mãi mãi", em yêu, em có thật lòng không? Chờ đã, chờ đã Em đọc tin nhắn nhưng không trả lời, em yêu, nhưng anh vẫn hiểu thông điệp Em sợ dấu ba chấm nhưng đó là ba chấm, anh có thể kết nối chúng Và nếu không đúng, em yêu, em biết anh tôn trọng điều đó Nhưng nếu em cần thời gian, cứ từ từ Em yêu, anh hiểu, anh hiểu, anh hiểu Cái cách em khiến anh vẩn vơ trong tâm trí Nghĩ rằng anh thà có em trên giường mình Dù là gì đi nữa, em biết anh có thể chấp nhận Anh đang đếm ngày, còn bao nhiêu ngày nữa thì anh có thể gặp lại em? Ném những nụ hôn như thể, "Em sẽ bắt lấy chúng hay không?" Anh là thần Tình yêu với những mũi tên, em yêu, anh chỉ đang thử vận may của mình, ừm ừm Nếu anh có thể vào được, hãy gửi cho anh một định vị, anh sẽ lên xe và đến ngay Không muốn làm bạn, chỉ muốn da chạm da, anh muốn được gần gũi hơn và gần gũi hơn và gần gũi hơn, ừ Cái cách em khiến anh vẩn vơ trong tâm trí Nghĩ rằng anh thà có em trên giường mình Dù là gì đi nữa, em biết anh có thể chấp nhận Anh đang đếm ngày, còn bao nhiêu ngày nữa thì anh có thể gặp lại em? Anh trao cho em tất cả tình yêu của mình (Tất cả cảm xúc của anh) Và em khiến anh chìm đắm, chìm đắm trong tâm trí Em khiến anh chìm đắm trong cảm xúc của mình, được rồi (Em khiến anh chìm đắm trong cảm xúc của mình, em khiến anh chìm đắm trong cảm xúc của mình) Em khiến anh chìm đắm trong cảm xúc của mình, mỗi lần (Em khiến anh chìm đắm trong cảm xúc của mình, em khiến anh chìm đắm trong cảm xúc của mình) Cái cách em khiến anh vẩn vơ trong tâm trí (Cái cách em khiến anh vẩn vơ trong tâm trí) Nghĩ rằng anh thà có em trên giường mình Dù là gì đi nữa, em biết anh có thể chấp nhận Anh đang đếm ngày, còn bao nhiêu ngày nữa thì anh có thể gặp lại em?