Lời Dịch Lời Bài Hát Đáp Án Của Bạn - A Nhũng

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Amme, 19 Tháng bảy 2020.

  1. Amme

    Amme New Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    26
    Đáp Án Của Bạn - A Nhũng

    Tác khúc: Lưu Đào

    Tác từ: Lưu Thần Dương/ Lưu Đào

    Biên khúc: Đàm Khản Khản​



    Lyrics:


    也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说
    yěxǔ shìjiè jìu zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō
    dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua
    Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này

    也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱
    yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkùang kě yòu bùgān nuòruò
    dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua
    Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối

    低著头期待白昼接受所有的嘲讽
    dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng
    ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng
    Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng

    向著风拥抱彩虹勇敢的向前走
    xìang·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xìang qiān zǒu
    xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu
    Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước

    黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案
    límíng de nà dàoguāng hùi yuèguò hēi'ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá'àn
    lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p'ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an
    Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án

    哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单
    nǎpà yào nì zhe guāng jìu qū sàn hēi'ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān
    nả p'a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan
    Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi

    也许世界就这样我也还在路上没有人能诉说
    yěxǔ shìjiè jìu zhèyàng wǒ yě hái zài lù·shang méi·yǒu rén néng sùshuō
    dể xủy sư chia chiêu chưa dang ủa dể hái chai lu sang mấy dẩu rấn nấng xu sua
    Có lẽ thế giới này chính là như vậy, tôi vẫn bước đi trên đường, không có ai để trút ra nỗi lòng này

    也许我只能沉默眼泪湿润眼眶可又不甘懦弱
    yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò yǎnlèi shīrùn yǎnkùang kě yòu bùgān nuòruò
    dể xủy ủa chử nấng trấn mua dẻn lây sư ruân dẻn khoang khửa dâu pu can nua rua
    Có lẽ tôi chỉ có thể trầm mặc, nước mắt ướt nhòe khóe mi, mà chẳng dám yếu đuối

    低著头期待白昼接受所有的嘲讽
    dī zhe tóu qīdài báizhòu jiēshòu suǒyǒu de cháofěng
    ti chưa thấu tri tai pái châu chia sâu xủa dẩu tơ tráo phâng
    Cúi đầu đợi ban mai, chấp nhận mọi sự trào phúng

    向著风拥抱彩虹勇敢的向前走
    xìang·zhe fēng yōngbào cǎihóng yǒnggǎn de xìang qiān zǒu
    xeng chơ phâng dung pao trải húng dủng cản tơ xeng tren chẩu
    Hướng về phía gió, ôm lấy cầu vồng, dũng cảm bước về phía trước

    黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案
    límíng de nà dàoguāng hùi yuèguò hēi'ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá'àn
    lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p'ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an
    Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án

    哪怕要逆著光就驱散黑暗丢弃所有的负担不再孤单不再孤单
    nǎpà yào nì zhe guāng jìu qū sàn hēi'ān diūqì suǒyǒu de fùdān bù zài gūdān bù zài gūdān
    nả p'a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an tiêu tri xủa dẩu tơ phu tan pu chai cu tan pu chai cu tan
    Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm, bỏ đi tất cả gánh nặng, sẽ không còn cô đơn, không còn lẻ loi

    黎明的那道光会越过黑暗打破一切恐惧我能找到答案
    límíng de nà dàoguāng hùi yuèguò hēi'ān dǎpò yīqiè kǒngjù wǒ néng zhǎo dào dá'àn
    lí mính tơ na tao quang huây duê cua hây an tả p'ua i tria khủng chuy ủa nấng chảo tao tá an
    Tia sáng sớm hừng đông sẽ xuyên qua bóng tối, đập tan mọi sự sợ hãi tôi sẽ tìm được đáp án

    哪怕要逆著光就驱散黑暗
    nǎpà yào nì zhe guāng jìu qū sàn hēi'ān
    nả p'a dao ni chưa quang chiêu truy xan hây an
    Dẫu phải đi ngược sáng để xua tan bóng đêm

    有一万种的力量淹没孤单不再孤单
    yǒu yī wàn zhǒng de lì·liang yānmò gūdān bù zài gūdān
    dẩu i oan chủng tơ li leng den mua cu tan pu chai cu tan
    có muôn vàn nguồn sức mạnh, nhấn chìm cô đơn, không còn cô đơn

    (也许世界就这样)
    ( yěxǔ shìjiè jìu zhèyàng )
    ( dể xủy sư chia chiêu chưa dang )Có lẽ thế giới chính là như vậy

    (我也还路上)
    ( wǒ yě hái zài lù·shang )
    ( ủa dể hái chai lu sang )
    Tôi vẫn bước đi trên đường

    (没有人能诉说)
    ( méi·yǒu rén néng sùshuō )
    ( mấy dẩu rấn nấng xu sua )
    Không có ai cùng trút bầu tâm sự

    (也许我只能沉默)
    ( yěxǔ wǒ zhǐ néng chénmò )
    ( dể xủy ủa chử nấng trấn mua )
    Có lẽ tôi chỉ có thể trầm lặng

    (眼泪湿润眼眶)
    ( yǎnlèi shīrùn yǎnkùang )
    ( dẻn lây sư ruân dẻn khoang )
    nước mắt ướt nhòe khóe mi

    (可又不甘懦弱)
    ( kě yòu bùgān nuòruò )
    ( khửa dâu pu can nua rua )
    nhưng không dám yếu đuối
     
Đang tải...