Bài hát: Dawning Of Spring - Anson Seabra Lời bài hát / Lời dịch I dreamed a dream Anh đã có một giấc mơ Of you and me Về em và anh I dreamed that we Anh đã mơ rằng chúng ta Were young Còn trẻ And in that dream Và trong giấc mơ đó We sailed the sea Ta đã đi thuyền buồm ra biển To a land Đến một vùng đất We loved Mà ta đã yêu What a wonderful scene Quả là một quang cảnh tuyệt đẹp There was such a nice breeze Đã có một cơn gió nhẹ đẹp đẽ như thế All the memories were free Tất cả những ký ức đều tự do And the birds they were singing for us Và những chú chim chúng đang hót vì chúng ta Singing for us Hót lên vì chúng ta As we walked with bare feet Khi ta bước đi với đôi chân trần In a field by the sea Trong một cánh đồng bên bãi biển There was just you and me Đã chỉ có em và anh thôi No directions and no need to rush Ko có sự điều khiển và không cần phải vội vã No need to rush Ko cần vội vã I got lost while the sunlight was painting us gold Anh đã trở nên lạc lối trong khi ánh nắng mặt trời tô lên chúng ta màu vàng tươi I got lost hoping that we would never get old Anh lạc lối hy vọng rằng ta sẽ không bao giờ già đi I got lost when you walked with my hand in your hand Anh lạc lối khi em bước đi tay trong tay với anh I got lost when you asked me if I'd like to dance Anh lạc lối khi em hỏi anh liệu anh có thích nhảy I got lost in the whispering sound of the breeze Anh lạc lối trong tiếng thì thào của cơn gió nhẹ I got lost in a daydream of silence and peace Anh lạc lối trong một sự mơ màng về sự im lặng và bình yên I got lost in the moment, the space in between Anh lạc lối trong khoảnh khắc, không gian ở giữa I got lost, I got lost in the dawning of spring Anh lạc lối trong buổi ban đầu của mùa xuân We took a seat Chúng ta cùng ngồi xuống Just you and me Chỉ có em và anh Laying in the sun Nằm dưới ánh mặt trời We made believe Ta đã tạo niềm tin That we could be Rằng ta có thể làm Anything we'd want Bất cứ điều gì ta muốn We ran back through the trees Chúng ta đã chạy ngược qua những tán cây Staring up through the leaves Nhìn chăm chăm qua từng kẽ lá Not a cloud to be seen Ko một đám mây nào được chứng kiến And the birds they were singing for us Và những chú chim chúng đang hót vì chúng ta Singing for us Hót lên vì chúng ta And the sun had drawn near Và mặt trời đã kéo lại gần And the sounds we could hear Và những âm thanh chúng ta có thể lắng nghe Were so sweet and so clear Đều thật ngọt ngào và rõ nét And the world it was gleaming for us Và thế giới nó đang chiếu ra tia sáng lập lòe vì chúng ta Gleaming for us Chiếu sáng vì chúng ta I got lost while the sunlight was painting us gold Anh đã trở nên lạc lối trong khi ánh nắng mặt trời tô lên chúng ta màu vàng tươi I got lost hoping that we would never get old Anh lạc lối hy vọng rằng ta sẽ không bao giờ già đi I got lost when you walked with my hand in your hand Anh lạc lối khi em bước đi tay trong tay với anh I got lost when you asked me if I'd like to dance Anh lạc lối khi em hỏi anh liệu anh có thích nhảy I got lost in the whispering sound of the breeze Anh lạc lối trong tiếng thì thào của cơn gió nhẹ I got lost in a daydream of silence and peace Anh lạc lối trong một sự mơ màng về sự im lặng và bình yên I got lost in the moment, the space in between Anh lạc lối trong khoảnh khắc, không gian ở giữa I got lost, I got lost in the dawning of spring Anh lạc lối trong buổi ban đầu của mùa xuân