Destiny (운명) - SEVENTEEN - (performed by WOOZI) Bài hát "Destiny" của Woozi (SEVENTEEN) là một ca khúc thuộc album kỷ niệm 10 năm ra mắt của nhóm, HAPPY BURSTDAY, gồm 16 ca khúc, phát hành vào ngày 26 tháng 5 năm 2025. "Destiny" là một bài hát đầy cảm xúc về hành trình trưởng thành, học cách yêu thương, đối mặt với nỗi đau, và cuối cùng là tìm thấy niềm tin vào định mệnh – không phải là một sự sắp đặt cứng nhắc không thể thay đổi, mà là một sự chấp nhận rằng mọi điều xảy ra, dù tốt hay xấu, đều góp phần định hình con người và cuộc sống của chúng ta. Bài hát mang thông điệp về sự kiên cường, niềm hy vọng và sức mạnh của những giá trị đích thực đã được vun đắp. Phiên âm: Cheoeum sesangeul mannan geunareun Kokkeuchi chagaun narieotjyo Cheoeum deureoboneun nae ireumgwa cheoeum boneun du saram misoe Sarangiran geol baewosseoyo Moksoriga byeonhaneun naijjeume Kkumiran ge saenggyeosseoyo Honjarago yeogideon nainde eoneu nare juwil dulleoboni? Hamkkeraneun geol alge dwaenna bwayo Unmyeongeul mitji anatjyo huimang gomuni doel geot gataseo Apeul geot gataseo Useoneomgineun haruharuga Ajikdo nan apeunga bwa Maneun seulpeumgwa apeumdo unmyeongigetjyo Geumbang jinagal sonagido Al su eomneun eotteon miraeedo Unmyeongira mitgo sipeoyo Hanassik jeogeodun i mellodi geureoke mandeureojin pyeonjiga Bie jeojeun naredo Han geuljado jiwojiji anasseo Igeon unmyeongigi ttaemuniya Sarangira mideotdeon geotdeuri Sangcheoga doemyeon eojjeojyo Geuttae naneun amureochi anke amu ildo eopdaneun deusi Jigeumcheoreom sal su isseulkkayo? Unmyeongeul mitji anatjyo huimang gomuni doel geot gataseo Apeul geot gataseo Useoneomgineun haruharuga Ajikdo nan apeunga bwa Maneun seulpeumgwa apeumdo unmyeongigetjyo Geumbang jinagal sonagido Al su eomneun eotteon miraeedo Unmyeongira mitgo sipeoyo Hanassik jeogeodun i mellodi geureoke mandeureojin pyeonjiga Bie jeojeun naredo Han geuljado jiwojiji anasseo Igeon unmyeongigi ttaemuniya Lời bài hát: 처음 세상을 만난 그날은 코끝이 차가운 날이었죠 처음 들어보는 내 이름과 처음 보는 두 사람 미소에 사랑이란 걸 배웠어요 목소리가 변하는 나이쯤에 꿈이란 게 생겼어요 혼자라고 여기던 나인데 어느 날에 주윌 둘러보니? 함께라는 걸 알게 됐나 봐요 운명을 믿지 않았죠 희망 고문이 될 것 같아서 아플 것 같아서 웃어넘기는 하루하루가 아직도 난 아픈가 봐 많은 슬픔과 아픔도 운명이겠죠 금방 지나갈 소나기도 알 수 없는 어떤 미래에도 운명이라 믿고 싶어요 하나씩 적어둔 이 멜로디 그렇게 만들어진 편지가 비에 젖은 날에도 한 글자도 지워지지 않았어 이건 운명이기 때문이야 사랑이라 믿었던 것들이 상처가 되면 어쩌죠 그때 나는 아무렇지 않게 아무 일도 없다는 듯이 지금처럼 살 수 있을까요? 운명을 믿지 않았죠 희망 고문이 될 것 같아서 아플 것 같아서 웃어넘기는 하루하루가 아직도 난 아픈가 봐 많은 슬픔과 아픔도 운명이겠죠 금방 지나갈 소나기도 알 수 없는 어떤 미래에도 운명이라 믿고 싶어요 하나씩 적어둔 이 멜로디 그렇게 만들어진 편지가 비에 젖은 날에도 한 글자도 지워지지 않았어 이건 운명이기 때문이야 Dịch sang tiếng Anh: The day I first met the world It was a day with a cold nose At the sound of my name, never heard before, and the smiles of two people, never seen before I learned what love was Around the age my voice changed I found a dream I thought I was alone, but one day I looked around And I guess I realized I was with others I didn't believe in fate, fearing it would be hope's torture Fearing it would hurt The days I laughed off Still hurt me, it seems Many sorrows and pains must be fate too Even a passing shower Even in some unknown future I want to believe it's fate This melody, written down one by one, a letter created that way Even on a rainy day Not a single word was erased Because this is fate What if the things I believed were love Turn into wounds? Will I be able to live as I am now, as if nothing happened, as if it didn't bother me at all? I didn't believe in fate, fearing it would be hope's torture Fearing it would hurt The days I laughed off Still hurt me, it seems Many sorrows and pains must be fate too Even a passing shower Even in some unknown future I want to believe it's fate This melody, written down one by one, a letter created that way Even on a rainy day Not a single word was erased Because this is fate Lời dịch: Ngày tôi lần đầu gặp thế giới Đó là một ngày se lạnh Với âm thanh của tên tôi, chưa từng nghe trước đây, và nụ cười của hai người, chưa từng thấy trước đây Tôi đã học được tình yêu là gì Khoảng tuổi giọng tôi thay đổi Tôi đã tìm thấy một giấc mơ Tôi cứ nghĩ mình cô đơn, nhưng một ngày nọ tôi nhìn quanh Và tôi đoán mình đã nhận ra mình đang ở cùng những người khác Tôi đã không tin vào định mệnh, vì sợ nó sẽ là sự tra tấn của hy vọng Sợ nó sẽ đau Những ngày tôi đã cười bỏ qua Dường như vẫn làm tôi đau Nhiều nỗi buồn và nỗi đau cũng phải là định mệnh Ngay cả một cơn mưa rào thoáng qua Ngay cả trong một tương lai không xác định Tôi muốn tin đó là định mệnh Giai điệu này, được viết xuống từng nốt một, một lá thư được tạo ra theo cách đó Ngay cả trong một ngày mưa Không một từ nào bị xóa Bởi vì đây là định mệnh Sẽ thế nào nếu những điều tôi tin là tình yêu Lại biến thành vết thương? Liệu tôi có thể sống như bây giờ, như thể không có chuyện gì xảy ra, như thể nó chẳng làm tôi bận tâm chút nào không? Tôi đã không tin vào định mệnh, vì sợ nó sẽ là sự tra tấn của hy vọng Sợ nó sẽ đau Những ngày tôi đã cười bỏ qua Dường như vẫn làm tôi đau Nhiều nỗi buồn và nỗi đau cũng phải là định mệnh Ngay cả một cơn mưa rào thoáng qua Ngay cả trong một tương lai không xác định Tôi muốn tin đó là định mệnh Giai điệu này, được viết xuống từng nốt một, một lá thư được tạo ra theo cách đó Ngay cả trong một ngày mưa Không một từ nào bị xóa Bởi vì đây là định mệnh