Lyrics Lời Bài Hát Đợi Hoa Khô Héo Rồi Mới Tưới Nước – Cửa Hàng Tiện Lợi Nhĩ Đóa

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Bích Dao, 2 Tháng tám 2024.

  1. Bích Dao

    Bích Dao Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,086
    Đợi Hoa Khô Héo Rồi Mới Tưới Nước 花枯萎了才浇水

    Thể hiện: Cửa Hàng Tiện Lợi Nhĩ Đóa 耳朵便利店

    Nếu yêu thích nghe nhạc Trung và những kiểu bài hát "các anh" diss "các chị" thì Đợi Hoa Khô Héo Rồi Mới Tưới Nước của Cửa Hàng Tiện Lợi Nhĩ Đóa rất đáng để bạn thưởng thức. Ngay từ câu hát đầu tiên đã thấy cảm xúc rất đắng trong tình yêu: Đợi hoa khô héo rồi em mới tưới nước, lòng người đã nguội lạnh em mới biết an ủi, tương lai tươi đẹp đã bị chính tay em hủy hoại. Quả thực có được một người tốt như anh, em thực sự không xứng đáng. Nhạc của Đợi Hoa Khô Héo Rồi Mới Tưới Nước rất bắt tai, thêm tiếng hát truyền cảm giúp cho bài nhạc nghe càng cuốn hút hơn.



    Xem thêm lyrics vietsub ca khúc Đợi Hoa Khô Héo Rồi Mới Tưới Nước - Cửa Hàng Tiện Lợi Nhĩ Đóa ở đây:



    1. Lyrics:

    花枯萎了你才知道浇水

    人心凉了你才知道安慰

    美好未来被你亲手摧毁

    我终于懂了什么叫事与愿违

    曾因为你爱得太卑微

    总一个人在夜里偷偷的伤悲

    你的谎言是天花乱坠

    对我承诺也是口是心非

    酒喝了一杯又一杯

    为你我醉啊醉啊醉

    一杯一杯都是苦涩的滋味

    我对你掏心又掏肺

    我的心碎啊碎啊碎

    请你不要再让我流泪

    花枯萎了你才知道浇水

    人心凉了你才知道安慰

    美好未来被你亲手摧毁

    我终于懂了什么叫事与愿违

    你的承诺真的太过虚伪

    还是留着给你的下一位

    曾经的我实在太过愚昧

    拥有这样好的我你实在不配

    酒喝了一杯又一杯

    为你我醉啊醉啊醉

    一杯一杯都是苦涩的滋味

    我对你掏心又掏肺

    我的心碎啊碎啊碎

    请你不要再让我流泪

    花枯萎了你才知道浇水

    人心凉了你才知道安慰

    美好未来被你亲手摧毁

    我终于懂了什么叫事与愿违

    你的承诺真的太过虚伪

    还是留着给你的下一位

    曾经的我实在太过愚昧

    拥有这样好的我你确实不配

    花枯萎了你才知道浇水

    人心凉了你才知道安慰

    美好未来被你亲手摧毁

    我终于懂了什么叫事与愿违

    你的承诺真的太过虚伪

    还是留着给你的下一位

    曾经的我实在太过愚昧

    拥有这样好的我你实在不配

    2. Phiên âm tiếng Trung:

    Huā kū wěi liǎo nǐ cái zhī dào jiāo shuǐ

    Rén xīn líang liǎo nǐ cái zhī dào ān wèi

    Měi hǎo wèi lái bèi nǐ qīn shǒu cuī huǐ

    Wǒ zhōng yú dǒng liǎo shén me jìao shì yǔ yùan wéi

    Zēng yīn wéi nǐ ài dé tài bēi wēi

    Zǒng yī gè rén zài yè lǐ tōu tōu de shāng bēi

    Nǐ de huǎng yán shì tiān huā lùan zhùi

    Dùi wǒ chéng nuò yě shì kǒu shì xīn fēi

    Jiǔ hē liǎo yī bēi yòu yī bēi

    Wéi nǐ wǒ zùi ā zùi ā zùi

    Yī bēi yī bēi dū shì kǔ sè de zī wèi

    Wǒ dùi nǐ tāo xīn yòu tāo fèi

    Wǒ de xīn sùi ā sùi ā sùi

    Qǐng nǐ bù yào zài ràng wǒ líu lèi

    Huā kū wěi liǎo nǐ cái zhī dào jiāo shuǐ

    Rén xīn líang liǎo nǐ cái zhī dào ān wèi

    Měi hǎo wèi lái bèi nǐ qīn shǒu cuī huǐ

    Wǒ zhōng yú dǒng liǎo shén me jìao shì yǔ yùan wéi

    Nǐ de chéng nuò zhēn de tài guò xū wěi

    Húan shì líu zhuó gěi nǐ de xìa yī wèi

    Zēng jīng de wǒ shí zài tài guò yú mèi

    Yōng yǒu zhè yàng hǎo de wǒ nǐ shí zài bù pèi

    Jiǔ hē liǎo yī bēi yòu yī bēi

    Wéi nǐ wǒ zùi ā zùi ā zùi

    Yī bēi yī bēi dū shì kǔ sè de zī wèi

    Wǒ dùi nǐ tāo xīn yòu tāo fèi

    Wǒ de xīn sùi ā sùi ā sùi

    Qǐng nǐ bù yào zài ràng wǒ líu lèi

    Huā kū wěi liǎo nǐ cái zhī dào jiāo shuǐ

    Rén xīn líang liǎo nǐ cái zhī dào ān wèi

    Měi hǎo wèi lái bèi nǐ qīn shǒu cuī huǐ

    Wǒ zhōng yú dǒng liǎo shén me jìao shì yǔ yùan wéi

    Nǐ de chéng nuò zhēn de tài guò xū wěi

    Húan shì líu zhuó gěi nǐ de xìa yī wèi

    Zēng jīng de wǒ shí zài tài guò yú mèi

    Yōng yǒu zhè yàng hǎo de wǒ nǐ què shí bù pèi

    Huā kū wěi liǎo nǐ cái zhī dào jiāo shuǐ

    Rén xīn líang liǎo nǐ cái zhī dào ān wèi

    Měi hǎo wèi lái bèi nǐ qīn shǒu cuī huǐ

    Wǒ zhōng yú dǒng liǎo shén me jìao shì yǔ yùan wéi

    Nǐ de chéng nuò zhēn de tài guò xū wěi

    Húan shì líu zhuó gěi nǐ de xìa yī wèi

    Zēng jīng de wǒ shí zài tài guò yú mèi

    Yōng yǒu zhè yàng hǎo de wǒ nǐ shí zài bù pèi
     
    Chỉnh sửa cuối: 2 Tháng tám 2024

Chia sẻ trang này

Đang tải...