Lời Dịch Lời Bài Hát Echoes - As I Lay Dying

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 11 Tháng mười 2025 lúc 10:04 PM.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,978


    Bài hát là hành trình đau đớn nhưng mạnh mẽ của một tâm hồn thoát khỏi sự ám ảnh trong tình yêu tan vỡ. Hình ảnh "rèn trong lửa nhưng không gục ngã" tượng trưng cho sức mạnh tái sinh sau đổ nát. Cuối cùng, nhân vật tìm thấy bản ngã thật - trở thành "kiến trúc sư" của chính cuộc đời mình, tự xây dựng lại từ tro tàn.

    Bài hát: Echoes

    Thể hiện: As I Lay Dying

    Lời bài hát:


    Buried by the thoughts, I'm bleeding

    Forged in fire but now I'm seeing

    How it's haunting me

    How it's haunting me

    Haunted by the price I pay

    For passion and impulsivity

    But as the blindness fades away

    The greatest pain is if I choose to stay

    A shell of skin around a mind

    That's spiralin' in a decline

    "Cause you" re dead inside

    Why would I choose to chase a ghost

    When all I would gain is just more loss?

    And how could I seek to find my soul

    As I kill myself to make you whole?

    Why would I sacrifice my only life when

    You won't try to simply even take a look inside?

    I watched your body stay yet your heart disappear

    Like mourning your death while you're still here

    Hearing echoes, hearing echoes calling

    (Echoes are calling me)

    This is haunting how it's crushing me

    It's crushing me

    I wish there was another way

    But hope cannot save us

    The good moments were never gold

    Just pyrite giving false hope as we grow old

    Hearing echoes, hearing echoes calling

    (Echoes are calling me)

    This is haunting how it's crushing me

    (How it's crushing me)

    Now I'm buried by the thoughts, I'm bleeding

    Forged in fire but not defeated

    I struggle on, I can't let go

    Let go to become

    Who I always should have been

    Become the architect

    What I was born to build

    Become the architect

    Of what I was born to build

    Buried by the thoughts, I'm bleeding

    Forged in fire but not defeated

    I struggle on, I can't let go

    Hearing echoes, hearing echoes calling

    (Echoes are calling me)

    This is haunting how it's crushing me

    (How it's crushing me)

    Now I'm buried by the thoughts, I'm bleeding

    Forged in fire but not defeated

    I struggle on, I can't let go

    I struggle on, but now let go

    (Buried by the thoughts, I'm bleeding)

    I can't let go

    (Forged in fire but not defeated)

    I struggle on, the echoes call

    They call until I let go

    No longer haunted

    Become the architect (the architect)

    Of what I was born to build

    Lời dịch:

    Chìm trong suy nghĩ, tôi rỉ máu

    Rèn trong lửa, nhưng giờ mới thấy

    Nó đang ám ảnh tôi, đang ám ảnh tôi

    Bị dày vò bởi cái giá phải trả

    Cho đam mê và sự bốc đồng

    Nhưng khi mù quáng tan đi

    Nỗi đau lớn nhất là khi tôi quyết ở lại

    Lớp da bao quanh một tâm trí

    Đang xoáy sâu vào sự suy sụp

    Vì anh đã chết từ bên trong

    Tại sao tôi lại đuổi theo bóng ma

    Khi chỉ có thêm mất mát?

    Và làm sao tôi tìm được linh hồn

    Khi tôi tự hủy hoại mình để em trọn vẹn?

    Tại sao tôi phải hi sinh một đời này

    Khi em chẳng thèm nhìn vào bên trong?

    Thấy em còn sống, nhưng trái tim đã mất

    Như đang than khóc cái chết của em khi em vẫn còn đây

    Nghe những tiếng vọng, những tiếng vọng gọi

    (Tiếng vọng gọi tôi)

    Ám ảnh và nghiền nát tôi

    Nó nghiền nát tôi

    Ước gì có con đường khác

    Nhưng hi vọng không thể cứu chúng ta

    Khoảnh khắc đẹp chưa bao giờ là thật

    Chỉ là giả dối, hi vọng vỡ vụn khi ta già đi

    Nghe những tiếng vọng, những tiếng vọng gọi

    (Tiếng vọng gọi tôi)

    Ám ảnh và nghiền nát tôi

    (Nó nghiền nát tôi)

    Chìm trong suy nghĩ, tôi rỉ máu

    Rèn trong lửa, nhưng tôi chưa gục ngã

    Vẫn đấu tranh, không thể buông tay

    Buông bỏ để trở thành

    Người tôi luôn phải là

    Trở thành kiến trúc sư

    Của những gì tôi sinh ra để xây dựng

    Trở thành kiến trúc sư

    Của những gì tôi sinh ra để xây dựng

    Chìm trong suy nghĩ, tôi rỉ máu

    Rèn trong lửa, nhưng tôi chưa gục ngã

    Vẫn đấu tranh, không thể buông tay

    Nghe những tiếng vọng, những tiếng vọng gọi

    (Tiếng vọng gọi tôi)

    Ám ảnh và nghiền nát tôi

    (Nó nghiền nát tôi)

    Chìm trong suy nghĩ, tôi rỉ máu

    Rèn trong lửa, nhưng tôi chưa gục ngã

    Vẫn đấu tranh, không thể buông tay

    Vẫn đấu tranh, nhưng giờ buông tay

    (Chìm trong suy nghĩ, tôi rỉ máu)

    Tôi không thể buông tay

    (Rèn trong lửa, nhưng tôi chưa gục ngã)

    Vẫn đấu tranh, khi tiếng vọng gọi

    Chúng gọi đến khi tôi buông tay

    Không còn bị ám ảnh nữa

    Trở thành kiến trúc sư (kiến trúc sư)

    Của những gì tôi sinh ra để xây dựng
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...