Eldest Daughter Trình bày: Taylor Swift Album: The Life of a Showgirl Bài hát "Eldest Daughter" của Taylor Swift được phát hành Visualizer chính thức vào ngày 3 tháng 10 năm 2025, thuộc album phòng thu thứ mười hai The Life of a Showgirl của nữ ca sĩ - nhạc sĩ người Mỹ. "Eldest Daughter" là một bản nhạc đầy tâm sự, trong đó cô đã kết hợp những áp lực xã hội và danh tiếng với vai trò gia đình để nói lên sự tự vệ, sự tổn thương bên trong, và lời thề sẽ sống thật với cảm xúc trong tình yêu đích thực. Bài hát đặc biệt cộng hưởng với khái niệm phổ biến trên mạng xã hội là "Hội chứng Con gái Cả" (Eldest Daughter Syndrome ) – chỉ những người con gái lớn phải gánh vác trách nhiệm và áp lực cảm xúc lớn lao. Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Lời bài hát: Everybody's so punk on the internet Everyone's unbothered till they're not Every joke's just trolling and memes Sad as it seems, apathy is hot Everybody's cutthroat in the comments Every single hot take is cold as ice When you found me, I said I was busy That was a lie I have been afflicted by a terminal uniqueness I've been dying just from trying to seem cool But I'm not a bad bitch And this isn't savage But I'm never gonna let you down I'm never gonna leave you out So many traitors Smooth operators But I'm never gonna break that vow I'm never gonna leave you now, now, now You know, the last time I laughed this hard was On the trampoline in somebody's backyard I must've been about eight or nine That was the night I fell off and broke my arm Pretty soon, I learned cautious discretion When your first crush crushes something kind When I said I don't believe in marriage That was a lie Every eldest daughter Was the first lamb to the slaughter So we all dressed up as wolves and we looked fire But I'm not a bad bitch And this isn't savage But I'm never gonna let you down I'm never gonna leave you out So many traitors Smooth operators But I'm never gonna break that vow I'm never gonna leave you now, now, now We lie back A beautiful, beautiful time lapse Ferris wheels, kisses, and lilacs And things I said were dumb "Cause I thought that I" d never find that beautiful, beautiful life that Shimmers that innocent light back Like when we were young Every youngest child felt They were raised up in the wild But now you're home "Cause I" m not a bad bitch And this isn't savage And I'm never gonna let you down I'm never gonna leave you out So many traitors Smooth operators But I'm never gonna break that vow (Never gonna break that vow) I'm never gonna leave you now, now, now Never gonna break that vow Never gonna leave you now, now I'm never gonna leave you now Lời dịch: Chị Cả Mọi người đều tỏ ra phóng khoáng, nổi loạn trên mạng Mọi người đều vô tư cho đến khi không còn như thế nữa Mọi trò đùa đều chỉ là trêu chọc và memes Dù có vẻ buồn, nhưng sự thờ ơ lại đang thịnh hành Mọi người đều tàn nhẫn trong phần bình luận Mọi ý kiến gây tranh cãi đều lạnh lùng như băng Khi anh tìm thấy em, em nói em bận Đó là một lời nói dối Em bị mắc kẹt bởi một sự độc nhất vô nhị cuối cùng Em đã gần như chết đi chỉ vì cố tỏ ra ngầu Nhưng em không phải là một người xấu tính Và đây không phải là sự hung dữ, tàn nhẫn Nhưng em sẽ không bao giờ làm anh thất vọng Em sẽ không bao giờ bỏ rơi anh Có quá nhiều kẻ phản bội Những người hành động khéo léo Nhưng em sẽ không bao giờ phá vỡ lời thề đó Em sẽ không bao giờ rời xa anh, ngay lúc này, lúc này Anh biết không, lần cuối cùng em cười nhiều như thế là Trên tấm bạt lò xo ở sân sau nhà ai đó Chắc lúc đó em khoảng tám hoặc chín tuổi Đó là đêm Em bị ngã và gãy tay Rất nhanh chóng, em học được sự thận trọng và kín đáo Khi mối tình đầu của anh đập tan một điều gì đó tốt đẹp Khi em nói em không tin vào hôn nhân Đó là một lời nói dối Mọi người con gái lớn nhất Đều là con cừu đầu tiên bị mang đi giết thịt Vì vậy chúng em đều hóa trang thành chó sói và trông thật bốc lửa Nhưng em không phải là một người xấu tính Và đây không phải là sự hung dữ, tàn nhẫn Nhưng em sẽ không bao giờ làm anh thất vọng Em sẽ không bao giờ bỏ rơi anh Có quá nhiều kẻ phản bội Những người hành động khéo léo Nhưng em sẽ không bao giờ phá vỡ lời thề đó Em sẽ không bao giờ rời xa anh, ngay lúc này, lúc này Chúng ta nằm xuống Một khoảng thời gian trôi qua thật đẹp, thật đẹp Vòng quay ngựa gỗ, những nụ hôn, và hoa tử đinh hương Và những điều em nói là ngu ngốc Vì em nghĩ rằng em sẽ không bao giờ tìm thấy cuộc sống đẹp đó Chiếu rọi lại ánh sáng ngây thơ đó Giống như khi chúng ta còn trẻ Mọi đứa con út đều cảm thấy Mình được nuôi lớn trong nơi hoang dã Nhưng giờ thì anh đã về nhà rồi Vì em không phải là một người xấu tính Và đây không phải là sự hung dữ, tàn nhẫn Và em sẽ không bao giờ làm anh thất vọng Em sẽ không bao giờ bỏ rơi anh Có quá nhiều kẻ phản bội Những người hành động khéo léo Nhưng em sẽ không bao giờ phá vỡ lời thề đó (Sẽ không bao giờ phá vỡ lời thề đó) Em sẽ không bao giờ rời xa anh, ngay lúc này, lúc này Sẽ không bao giờ phá vỡ lời thề đó Sẽ không bao giờ rời xa anh, ngay lúc này Em sẽ không bao giờ rời xa anh