Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền "F. F. L. Y" là khúc tình ca buồn mang sắc thái bốn mùa, nơi tình yêu rực rỡ như mùa hè rồi phai tàn cùng mùa thu, để lại nỗi trống trải lạnh giá. Giọng hát nhẹ mà đau của Miyeon cùng ca từ tinh tế khiến người nghe cảm nhận rõ sự tiếc nuối và mong manh của một tình yêu đã qua nhưng vẫn day dứt mãi trong lòng. Bài hát: F. F. L. Y Thể hiện: Miyeon (미연) Lời bài hát: 자꾸 옆 눈길로 널 보는 날, 왜 모르는 척 웃는데? 유난히도 시린 여름이었지 참, 미운 말이라도 줄래, 맘껏 밀어낼 수 있게 모난 맘이 잠시 스쳤다 가는 찰나에 But I'm falling in love with you, 이 계절 나를 차지한 Oh, God, my greatest love has come 아픈 순간마저 아름답던 summer 한낮 더위 전부 잊게 한 my lover 뜨거웠던 그 계절에 머물던 너 Can't erase it all 이 여름이 지나도 절대 지나가지 않을 맘이 남겠지만 이렇게 또 널 맴돌아 또 한 계절이 지나 끝없는 밤 푸르던 내 시선엔 다음날 눈 떠봐도 해가 뜨지 않던 맘에, shh But I'm falling in love with you, 이 계절 나를 차지한 God, my greatest love is gone 바랜 여름 끝에 마주했던 autumn 한낮 기억 속에 멀어진 my lover 뜨거웠던 그 계절에 머물던 너 Can't erase it all 이 가을이 지나도 절대 지나가지 않을 맘이 남겠지만 My love Is gone I couldn't find me without, find me without you, boy 너 없는 겨울은 그 어떤 겨울보다도 cold Woah, woah Boy, why did I love you? Phiên âm: Jakku yeop nungillo neol boneun nal, wae moreuneun cheok unneunde? Yunanhido sirin yeoreumieotji Cham, miun marirado jullae, mamkkeot mireonael su itge Monan mami jamsi seuchyeotda ganeun challae But I'm falling in love with you, i gyejeol nareul chajihan Oh, God, my greatest love has come Apeun sunganmajeo areumdapdeon summer Hannat deowi jeonbu itge han my lover Tteugeowotdeon geu gyejeore meomuldeon neo Can't erase it all I yeoreumi jinado Jeoldae jinagaji aneul mami namgetjiman Ireoke tto neol maemdora Tto han gyejeori jina Kkeuteomneun bam pureudeon nae siseonen Daeumnal nun tteobwado Haega tteuji anteon mame, shh But I'm falling in love with you, i gyejeol nareul chajihan God, my greatest love is gone Baraen yeoreum kkeute majuhaetdeon autumn Hannat gieok soge meoreojin my lover Tteugeowotdeon geu gyejeore meomuldeon neo Can't erase it all I gaeuri jinado Jeoldae jinagaji aneul mami namgetjiman My love Is gone I couldn't find me without, find me without you, boy Neo eomneun gyeoureun geu eotteon gyeoulbodado cold Woah, woah Boy, why did I love you? Lời dịch: Cứ lén nhìn anh từ bên cạnh, Sao anh lại giả vờ không biết, rồi mỉm cười như thế? Đó là một mùa hè lạnh lẽo đến lạ. Chỉ cần nói một lời cay nghiệt thôi, Để em có thể đẩy anh ra trọn vẹn. Trong khoảnh khắc trái tim méo mó vụt qua, Nhưng em lại đang yêu anh mất rồi, Mùa này đã chiếm trọn lấy em. Ôi Chúa ơi, tình yêu vĩ đại nhất của em đã đến. Ngay cả khoảnh khắc đau đớn cũng đẹp đẽ mùa hè ấy, Người tình khiến em quên đi tất cả cái nóng của buổi trưa. Anh – người từng trú ngụ trong mùa rực rỡ ấy, Không thể xóa đi tất cả được. Dù mùa hè này trôi qua, Vẫn còn một trái tim không thể trôi đi cùng nó. Và như thế, em lại cứ xoay quanh anh. Một mùa nữa trôi qua, Trong đôi mắt em – màu đêm vẫn xanh biếc không dứt. Dù sáng mai có mở mắt ra, Mặt trời vẫn không mọc trong tim em. Shh.. Nhưng em lại đang yêu anh mất rồi, Mùa này đã chiếm trọn lấy em. Chúa ơi, tình yêu vĩ đại nhất của em giờ đã biến mất. Ở cuối mùa hè phai màu, em gặp lại mùa thu, Người tình đã xa dần trong ký ức giữa ban ngày ấy. Anh – người từng ở lại trong mùa nóng bỏng đó, Không thể xóa đi tất cả được. Dù mùa thu này qua đi, Vẫn còn một trái tim không thể trôi cùng nó. Tình yêu của em.. Đã mất rồi. Em không thể tìm thấy chính mình khi không có anh. Mùa đông không có anh, lạnh hơn bất kỳ mùa đông nào khác. Woah, woah.. Anh ơi, tại sao em lại yêu anh đến thế?