Lời Dịch Lời Bài Hát Flavor Of Life - Utada Hikaru

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 11 Tháng chín 2020.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700


    Bài hát: Flavor Of Life

    Ca sĩ: Utada Hikaru

    Lời bài hát:


    ありがとうと君に言われると

    なんだか切ない

    さようならの後も解けぬ魔法

    淡くほろ苦い

    The flavor of life.. The flavor of life..

    友達でも恋人でもない中間地点で

    収穫の時を夢見てる青いフルーツ

    あと一歩が踏み出せないせいで

    じれったいの何のってBaby

    ありがとうと君に言われると

    なんだか切ない

    さようならの後も解けぬ魔法

    淡くほろ苦い

    The flavor of life.. The flavor of life..

    甘いだけの誘い文句

    味気のないTalk

    そんなものには興味をそそられない

    思い通りにいかない時だって

    人生捨てたもんじゃないって

    "どうしたの?" と

    急に聞かれると

    "ううん、何でもない"

    さようならの後に消える笑顔

    私らしくない

    信じたいと願えば願うほど

    なんだか切ない

    "愛してるよ" よりも "大好き" の方が

    君らしいんじゃない

    The flavor of life..

    忘れかけてた人の香りを

    突然思い出す頃

    降り積もる雪の白さをもっと

    素直に喜びたいよ

    ダイヤモンドよりも軟らかくて

    温かな未来

    手にしたいよ限りある時間を

    君と過ごしたい

    ありがとうと君に言われると

    なんだか切ない

    さようならの後も解けぬ魔法

    淡くほろ苦い

    The flavor of life.. The flavor of life..

    Phiên âm:

    Arigatou to kimi ni iwareru to nandaka setsunai

    Sayonara no ato no tokenu mahou awaku horonigai

    The flavor of life

    Tomodachi demo koibito demo nai chuukan chiten de

    Shuukaku no hi wo yumemiteru aoi furu-tsu

    Ato ippo ga fumidasenai sei de

    Jirettai no nan notte? Baby~

    Arigatou to kimi ni iwareru to nandaka setsunai

    Sayounara no ato no tokenu mahou awaku horonigai

    The flavor of life

    Amai dake no sasoi monku ajike no nai doku

    Sonna mono ni wa kyoumi wa sosorarenai

    Omoitoori ni ikanai toki datte

    Jinsei suteta mon janai tte

    Doushita no? To kyuu ni kikareru to "uun. Nandemo nai"

    Sayounara no ato ni kieru egao watashi rashikunai

    Shinjitai to negaeba negau hodo nandaka setsunai

    "Aishiteru yo" yori mo "daisuki" no hou ga kimi rashii janai?

    The flavor of life

    Wasurekakete ita hito no omoi wo totsuzen omoidasu koro

    Furitsumoru yuki no shirosa wo omou to sunao ni yorokobitai yo

    Daiyamondo yorimo yawarakakute atatakana mirai

    Te ni shitai yo kagiri aru jikan wo kimi to sugoshitai

    "Arigatou" to kimi ni iwareru to nandaka setsunai

    Sayounara no ato no tokenu mahou awaku horonigai

    The flavor of life

    Lời dịch:

    Mỗi khi anh nói lời cảm ơn đến em

    Có điều gì đó em thấy nhức nhối

    Một điều kỳ diệu không thành sự thật sau lời tạm biệt

    Một nỗi cay đắng mơ hồ

    Hương vị của cuộc đời.. hương vị của cuộc đời.

    Ta đang chênh vênh giữa tình yêu và tình bạn

    Như trái cây còn xanh mơ về ngày được hái

    Tại ta không thể đi bước sau cùng

    Cái gì đã khiến ta rơi vào tình cảnh này hở người yêu dấu?

    Mỗi khi anh nói lời cảm ơn đến em

    Có điều gì đó em thấy nhức nhối

    Một điều kỳ diệu không thành sự thật sau lời tạm biệt

    Một nỗi cay đắng mơ hồ

    Hương vị của cuộc đời.. hương vị của cuộc đời.

    Những lời mời gọi ngọt ngào

    Những cuộc nói chuyện chán ngắt

    Những thứ ấy không khơi gợi được niềm hứng thú nơi em

    Và những khi mọi thứ không đi theo hướng như ta muốn

    Thì cũng đừng buông xuôi cuộc đời mình

    Khi anh cuống cuồng hỏi em "sao thế em?"

    Em bảo "Không, chả có gì hết"

    Gương mặt tươi cười đã biến mất sau lời chia tay

    Đó chả giống em chút nào

    Em càng mong ước cho mình tin

    Có điều gì đó em thấy nhức nhối

    Câu "anh rất thích em" chứ không phải là "anh yêu em"

    Đó chẳng giống anh sao?

    Hương vị của cuộc đời

    Cái khoảnh khắc bỗng dưng nhớ về

    Hương của một người mình tưởng đã quên

    Em hân hoan trước màu trắng của tuyết rơi

    Tương lai dịu dàng và ấm áp hơn viên kim cương

    Em muốn nắm lấy và cùng anh trải qua khoảnh khắc chỉ có hạn đó.

    Mỗi khi anh nói lời cảm ơn đến em

    Có điều gì đó em thấy nhức nhối

    Một điều kỳ diệu không thành sự thật sau lời tạm biệt

    Một nỗi cay đắng mơ hồ

    Hương vị của cuộc đời.. hương vị của cuộc đời.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...