Flowers - Lauren Spencer Smith - "Flowers" thể hiện bởi Lauren Spencer Smith thuộc album Mirror được phát hành ngày 2/5/2022. Bài hát là một sự phản chiếu cá nhân về một mối quan hệ thất bại nơi người ca sĩ nhận ra rằng người yêu mình không giống như những gì cô nghĩ, và sau cùng cô tìm thấy sức mạnh để tiếp bước từ những mối quan hệ độc hại. Lời bài hát / Lời dịch Took me over to your house to meet your family Đã đưa em tới nhà anh để gặp gỡ gia đình anh Introduce me to them, saying that you'd marry me Giới thiệu em với họ, nói rằng anh sẽ cưới em Then you'd look me in the eye and say it's just a joke Rồi anh đã nhìn vào mắt em và nói đó chỉ là một trò đùa Then you'd kiss me and I'd smile, did you even know? Rồi anh đã hôn em và em đã cười, anh biết điều đó chứ? When you'd say that kinda thing I'd be excited Khi anh nói kiểu đó em đã cảm thấy hào hứng Got me hoping maybe one day you would mean it Khiến cho em hy vọng có lẽ một ngày nào đó anh sẽ muốn nói ra điều đó Always thought I'd only make a fool of someone else Đã luôn nghĩ em sẽ chỉ là trò hề của ai đó khác Now you've only gone and made me make one of myself Giờ đây anh đã ra đi và khiến cho em trở thành trò hề của chính mình I guess that flowers aren't just used for big apologies Em chắc rằng những bông hoa không được dùng cho những lời xin lỗi lớn I guess I should've been more conscious how you spoke to me Em chắc lẽ ra em nên tỉnh táo nhiều hơn với cái cách anh đã nói chuyện với em "Cause when we" d fight, you'd give me space and not communicate Vì khi chúng ta muốn cãi nhau, anh muốn cho em không gian và ngưng giao tiếp And for a while I thought that's what I should appreciate Và trong phút chốc em đã nghĩ đó là những gì em nên nhận thức rõ Maybe I was holding onto what I thought you were Có lẽ em đã nắm giữ những gì em đã nghĩ có ở anh But when you think too hard, eventually it starts to hurt Nhưng khi anh nghĩ quá nặng nề, suy cho cùng nó bắt đầu gây tổn thương The version of you in my head, now I know wasn't true Phiên bản của anh trong đầu em, giờ đây em biết đã không đúng nữa Young people fall for the wrong people, guess my one was you Người trẻ say mê sai người, chắc đối tượng của em là anh I was getting any flight so we could make it work Em đã bắt bất cứ chuyến bay nào để chúng ta có thể kết thúc đẹp đẽ You'd ignore me, could have told me you were seeing her Anh đã phớt lờ em, đã có thể nói với em anh đang gặp cô ấy Kinda hate myself for justifying your mistakes Khá là ghét chính mình vì đã bào chữa cho những lỗi lầm của anh Took a minute but I learned that shit the hard way Đã mất một phút nhưng em đã biết được chặng đường khó khăn đó Who are you to tell me I can't be heartbroken? Anh là ai mà nói em không thể bị tan nát con tim chứ? Babe, you had the chance, the door for you was open Anh yêu, anh đã có cơ hội, cánh cửa dành cho anh đã được mở ra If it's what you need to tell yourself to sleep at night Nếu đó là những gì anh cần để tự nhủ bản thân hãy ngủ về đêm Pretend I haven't found a man who finally treats me right Giả vờ em đã không tìm thấy một người mà cuối cùng đối xử với em thật tốt I guess that flowers aren't just used for big apologies Em chắc rằng những bông hoa không được dùng cho những lời xin lỗi lớn I guess I should've been more conscious how you spoke to me Em chắc lẽ ra em nên tỉnh táo nhiều hơn với cái cách anh đã nói chuyện với em "Cause when we" d fight, you'd give me space and not communicate Vì khi chúng ta muốn cãi nhau, anh muốn cho em không gian và ngưng giao tiếp And for a while I thought that's what I should appreciate Và trong phút chốc em đã nghĩ đó là những gì em nên nhận thức rõ Maybe I was holding onto what I thought you were Có lẽ em đã nắm giữ những gì em đã nghĩ có ở anh But when you think too hard, eventually it starts to hurt Nhưng khi anh nghĩ quá nặng nề, suy cho cùng nó bắt đầu gây tổn thương The version of you in my head, now I know wasn't true Phiên bản của anh trong đầu em, giờ đây em biết đã không đúng Young people fall for the wrong people, guess my one was you Người trẻ say mê sai người, chắc đối tượng của em là anh If there's anything I've learned, it's you should watch yourself Nếu có bất cứ điều gì em đã học được, đó là anh nên coi chừng chính mình If it's hurting you, then leave and go and get some help Nếu điều đó đang làm anh đau, thì hãy rời đi và nhận sự giúp đỡ