Lời Dịch Lời Bài Hát Free Now - Gracie Abrams

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 10 Tháng bảy 2024.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,627
    Free Now

    - Gracie Abrams -​

    "Free Now" của Gracie Abrams thuộc album The Secret Of Us của nữ ca sĩ. "Free Now" truyền tải thông điệp về sự tách rời cảm xúc và giải thoát sau một mối quan hệ đầy thử thách. Lời bài hát khai thác những chủ đề về nhận thức bản thân, chữa lành vết thương và buông bỏ những tổn thương trong quá khứ để tìm thấy sự tự do và tự chủ cá nhân.



    Lời bài hát:

    This isn't what you want

    It's only how you feel

    You openly admit

    You're far away from healing

    And I hate to pull the plug

    But I think I get your deal

    Finally know better than

    To wait for you back here

    And I hope you know I don't think

    You're a bad guy, that you're damaged

    Took you two months, only two to raise the bar

    You're the saddest, but a good kid

    Almost loved you, but I didn't

    I could laugh now, how we tried to play those parts

    I know that you're removed

    I can feel it when we talk

    You start to let me in

    But then you shut it off

    And it's half of you that hurts sometimes

    The half that I don't get

    I swear that I'm not mad at you

    But I can't share your bed

    Now

    And I can imagine

    When you go home

    Does she follow

    Like an echo

    Like your shadow

    You can try but you can't run

    From the truth of

    What you both made

    That she blew up on a Tuesday

    How does pain taste when it melts onto you tongue

    It's a pain that I caught you at a bad time

    It's a shame that I memorized your outline

    You were straight up with me, you were so kind

    But I knew what you knew. "Honey great minds"

    It was harsh 'cause I lost what I wanted

    I was brave when I kissed you in London

    We collide or adhere and we got it

    Hope you find somewhere safe for your baggage

    Every page that I wrote, you were on it

    Feel you deep in my bones, you're the current

    And I showed no restraint, it was something

    I was scared up 'til you made me love it

    If you find yourself out, if there is a right time

    Chances are, I'll be here, we could share a lifeline

    If you feel like falling, catch me on the way down

    Never been less empty, all I feel is free now

    If you find yourself out, if there is a right time

    Chances are, I'll be here, we could share a lifeline

    If you feel like falling, catch me on the way down

    Never been less empty, all I feel is free now

    Lời dịch:

    Đây không phải điều anh muốn

    Đó chỉ là cảm giác của anh

    Anh thừa nhận một cách cởi mở

    Rằng anh vẫn chưa lành lại

    Em ghét phải chấm dứt mọi thứ

    Nhưng có lẽ em hiểu vấn đề của anh

    Cuối cùng em cũng biết điều tốt hơn

    Là chờ đợi anh quay lại đây

    Và em hy vọng anh biết, em không nghĩ

    Anh là người xấu, rằng anh bị tổn thương

    Chỉ mất hai tháng, chỉ hai tháng để anh nâng cao tiêu chuẩn

    Anh là người buồn nhất, nhưng là một người tốt

    Gần như yêu anh, nhưng em không yêu

    Giờ đây em có thể cười về việc chúng ta cố gắng thể hiện những vai trò đó

    Em biết anh đang xa cách

    Em có thể cảm nhận được điều đó khi chúng ta nói chuyện

    Anh bắt đầu để em bước vào

    Nhưng rồi anh lại đóng nó lại

    Đôi khi chính một nửa của anh khiến em tổn thương

    Một nửa mà em không hiểu

    Em thề là em không giận anh

    Nhưng em không thể ngủ chung giường với anh được

    Bây giờ

    Và em có thể tưởng tượng

    Khi anh về nhà

    Cô ấy có đi theo không

    Như một tiếng vọng

    Như cái bóng của anh

    Anh có thể cố gắng nhưng không thể chạy trốn

    Khỏi sự thật về

    Những gì cả hai đã tạo ra

    Rằng cô ấy đã nổi giận vào thứ Ba

    Nỗi đau có vị như thế nào khi nó tan chảy trên lưỡi anh

    Đó là nỗi đau mà em đã gặp anh vào một thời điểm tồi tệ

    Thật đáng xấu hổ khi em thuộc lòng đường nét của anh

    Anh thẳng thắn với em, anh rất tử tế

    Nhưng em biết điều anh biết. "Hai chúng ta đồng cảm và thấu hiểu nhau mà"

    Nó thật khắc nghiệt vì em đã mất đi thứ mình mong muốn

    Em đã dũng cảm khi hôn anh ở London

    Chúng ta va chạm hoặc gắn kết và chúng ta có được nó

    Hy vọng anh tìm được nơi nào đó an toàn cho hành lý của mình

    Trên từng trang em viết, đều có hình bóng anh

    Cảm nhận anh sâu trong xương tủy của em, anh là dòng điện

    Và em không kiềm chế gì, đó là điều gì đó

    Em đã sợ hãi cho đến khi anh khiến em yêu thích nó

    Nếu anh thấy mình lạc lối, nếu có thời điểm thích hợp

    Có khả năng là em sẽ ở đây, chúng ta có thể chia sẻ một phao cứu sinh

    Nếu anh cảm thấy muốn ngã, hãy nắm lấy em trên đường xuống

    Chưa bao giờ cảm thấy trống rỗng hơn thế này, tất cả những gì em cảm thấy bây giờ là tự do
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...