Lời Dịch Lời Bài Hát Fresh Out The Slammer - Taylor Swift

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 28 Tháng tư 2024.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,629
    Fresh Out The Slammer

    - Taylor Swift -​

    Taylor Swift trở lại với một bản nhạc mới đầy cuốn hút, "Fresh Out the Slammer", trích từ album phòng thu thứ mười một của cô, THE TORTURED POETS DEPARTMENT, phát hành vào tháng 4/2024.

    "Fresh Out the Slammer" so sánh ẩn dụ một mối quan hệ hỗn loạn với việc bị giam giữ, nơi Swift kể về hành trình của mình đến với sự tự do và tự mạnh mẽ. Bài hát đề cập đến các chủ đề về sự hạn chế, tự suy ngẫm và sự giải phóng cuối cùng, trong khi vẫn duy trì một câu chuyện về việc trở về với bản thân đích thực.



    Lời bài hát:

    Now, pretty baby, I'm runnin' back home to you

    Fresh out the slammer, I know who my first call will be to

    Fresh out the slammer, oh

    Another summer, takin' cover

    Rollin' thunder, he don't understand me

    Splintered back in winter, silent dinners, bitter

    He was with her in dreams

    Gray and blue and fights and tunnels

    Handcuffed to the spell I was under

    For just one hour of sunshine

    Years of labor, locks and ceilings

    In the shade of how he was feelin'

    But it's gonna be alright, I did my time

    Now, pretty baby, I'm runnin' back home to you

    Fresh out the slammer, I know who my first call will be to

    Fresh out the slammer, oh

    Camera flashes, welcome bashes

    Get the matches, toss the ashes off the ledge

    As I said in my letters, now that I know better

    I will never lose my baby again

    My friends tried but I wouldn't hear it

    Watched me daily disappearing

    For just one glimpse of his smile

    All those nights you kept me going

    Swirled you into all of my poems

    Now we're at the starting line, I did my time

    Now, pretty baby, I'm runnin'

    To the house where you still wait up and that porch light gleams

    To the one who says I'm the girl of his American Dreams

    And no matter what I've done, it wouldn't matter anyway

    Ain't no way I'm gonna screw up, now that I know what's at stake

    Here

    At the park where we used to sit on children's swings

    Wearing imaginary rings

    But it's gonna be alright, I did my time

    Lời dịch:

    Bây giờ, anh yêu à, em đang chạy về nhà với anh

    Vừa thoát khỏi chốn ngục tù, em biết cuộc gọi đầu tiên của em sẽ dành cho ai

    Vừa thoát khỏi chốn ngục tù, oh

    Một mùa hè khác, tìm nơi trú ẩn

    Tiếng sấm rền, anh ấy không hiểu em

    Vỡ tan vào mùa đông, bữa tối im lặng, đắng ngắt

    Trong mơ anh ấy ở bên cô ta

    Xám xịt, xanh thẫm, những cuộc cãi vã và đường hầm

    Bị còng tay bởi bùa mê mà em đang chịu đựng

    Chỉ để có một giờ nắng

    Những năm tháng khổ sai, trói buộc và ngột ngạt

    Dưới bóng tối của cảm xúc của anh ấy

    Nhưng mọi chuyện sẽ ổn thôi, em đã chịu án của mình

    Bây giờ, anh yêu à, em đang chạy về nhà với anh

    Vừa thoát khỏi chốn ngục tù, em biết cuộc gọi đầu tiên của em sẽ dành cho ai

    Vừa thoát khỏi chốn ngục tù, oh

    Đèn flash máy ảnh, tiệc chào mừng

    Lấy diêm quẹt, ném tàn thuốc ra khỏi gờ

    Như em đã nói trong thư, giờ thì em đã hiểu hơn

    Em sẽ không bao giờ đánh mất người yêu của em lần nữa

    Bạn bè đã cố gắng can ngăn nhưng em không chịu nghe

    Hàng ngày nhìn thấy em biến mất

    Chỉ để có một cái nhìn thoáng qua nụ cười của anh ấy

    Tất cả những đêm đó anh đã khiến em tiếp tục

    Xoáy anh vào tất cả những bài thơ của em

    Bây giờ chúng ta đang ở vạch xuất phát, em đã chịu án của mình

    Bây giờ, anh yêu à, em đang chạy

    Đến ngôi nhà nơi anh vẫn chờ đợi và ánh sáng hiên nhà lờ mờ

    Đến với người nói em là cô gái trong

    Giấc mơ Mỹ của anh ấy

    Và bất kể em đã làm gì, thì dù sao cũng không thành vấn đề

    Không đời nào em lại phạm sai lầm, giờ thì em đã biết điều gì đang bị đe dọa

    Ở đây

    Tại công viên nơi chúng ta từng ngồi trên xích đu trẻ em

    Đeo những chiếc nhẫn giả vờ

    Nhưng mọi chuyện sẽ ổn thôi, em đã chịu án của mình
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...