Bài hát là một ẩn dụ sâu sắc về cuộc đời như một vở diễn nơi mỗi người đều đang cố gắng sống trọn vai của mình. Dù vai diễn ấy có mờ nhạt, bị chê cười hay không được công nhận, ta vẫn phải sống và tỏa sáng hết mình. Chính sự kiên cường và chân thật trong từng bước nhảy ấy mới là vẻ đẹp thực sự của con người. Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Bài hát: 劇上 (Gekijyo) Ca sĩ: Yoasobi Lời bài hát: 踊れ dance! 暗闇の中で 踊れ dance! 野晒しの舞台で "やってらんないな" "冗談じゃないわ" 叫び出してしまいそうな想いが 誰もがそうだ 僕もそうだ 彷徨い歩けど 行き止まり この街は理想郷か はたまた夢の墓場となるか 色めき立つ喧騒の 隙間に点るネオン灯 人知れず動き出す舞台があった まばらに人と人 閑散としたダンスホール 静かにただ 主役を待つスポットライト 流れるミュージック 誰もが着込んだ不安ごと 脱ぎ去る夜 幕が上がる 踊る dance! 暗闇の中で きらりゆらりと 星も見えない夜に舞う そこに写し見えた影法師 明日を探す僕らのシンボリズム 踊る dance! 肌身をあらわに 強かに舞う姿が美しい やがてこの幕が降りた時 僕らは何者へと帰るのか もしも世界が 舞台ならば これも与えられた役回り? たとえば 拍手喝采 完成された喜劇に身を賭して 指差され笑われる日々は 悲劇なのか "このままでいいのか いけないのか" それも全ては自分次第みたいだ 救いのない日々も憂いも 物語の一幕だとしたら たとえ今が哀れでも無様でも 主役を演じ切る命であれ 踊れ dance! 今この劇上で この身ひとつ 明日も見えない夜に舞え 今は誰も見向きもしない そんな役回りでも知ったことか 踊れ dance! 野晒しの舞台で がむしゃらに生きる僕らは美しい いつかこの幕が降りるまで この命を演じ続けるのさ この命を見せつけてやるのさ 今この劇上で 踊れ dance! この幕が降りるまで Phiên âm: Odore dance! Kurayaminonakade Odore dance! Nozarashi no butai de "Yatte ran nai na" "Jōdanjanai wa" Sakebi dashite shimai-sōna omoi ga Daremoga-sōda Boku mo sōda Samayoi arukedo ikidomari Kono machi wa risōkyō ka Hata mata yume no hakaba to naru ka Iromekidatsu kensō no Sukima ni tomoru neon-tō Hitoshirezu ugokidasu butai ga atta Mabara ni hito to hito Kansan to shita dansuhōru Shizukani tada Shuyaku o matsu supottoraito Nagareru myūjikku Daremoga kikonda fuan-goto Nugi saru yoru Maku ga agaru Odoru dance! Kurayaminonakade Kirari yurarito Hoshi mo mienai yoru ni mau Soko ni utsushi mieta kagebōshi Ashita o sagasu bokurano shinborizumu Odoru dance! Hadami o arawa ni Shitataka ni mau sugata ga utsukushī Yagate kono maku ga orita toki Bokura wa nanimono e to kaeru no ka Moshimo sekai ga Butainaraba Kore mo atae rareta yakumawari? Tatoeba hakujukassai Kansei sa reta kigeki ni mi o toshite Shisa sa re warawa reru hibi wa Higekina no ka "Kono mamade ī no ka ikenai no ka" Sore mo subete wa jibun shidai mitaida Sukui no nai hibi mo ui mo Monogatari no hitomakuda to shitara Tatoe ima ga aware demo buzama demo Shuyaku o enji kiru inochideare Odore dance! Ima kono geki-jō de Kono mi hitotsu Ashita mo mienai yoru ni mae Ima wa dare mo mi-muki mo shinai Son'na yakumawari demo shitta koto ka Odore dance! Nozarashi no butai de Gamushara ni ikiru bokuraha utsukushī Itsuka kono maku ga oriru made Kono inochi o enji tsudzukeru no sa Kono inochi o misetsukete yaru no sa Ima kono geki-jō de Odore dance! Kono maku ga oriru made Lời dịch: **Hãy nhảy lên! ** Trong bóng tối này **Hãy nhảy lên! ** Trên sân khấu trơ trọi giữa trời "Không thể chịu nổi nữa" "Đừng có đùa với tôi" Những cảm xúc như muốn gào lên Ai cũng thế thôi Tôi cũng thế Lang thang bước đi nhưng rồi lại bế tắc Thành phố này là chốn lý tưởng Hay là nấm mồ chôn vùi giấc mơ? Giữa tiếng ồn ào đầy màu sắc Lấp ló một ánh đèn neon Có một sân khấu âm thầm chuyển động không ai hay biết Người với người lác đác Sàn nhảy thưa thớt Chỉ lặng lẽ Đèn spotlight chờ đợi nhân vật chính Âm nhạc cất lên Đêm nay, mọi người cùng trút bỏ Những nỗi bất an đã khoác trên mình Màn diễn mở ra **Hãy nhảy lên! ** Trong bóng tối này Lấp lánh, chao đảo Nhảy múa trong đêm không có một vì sao Bóng hình phản chiếu hiện ra nơi ấy Biểu tượng cho chúng ta đang tìm kiếm ngày mai **Hãy nhảy lên! ** Để lộ thân thể trần trụi Điệu nhảy kiên cường ấy thật đẹp đẽ Rồi khi bức màn này khép lại Chúng ta sẽ trở về thành ai? Nếu thế giới này Là một sân khấu Thì đây cũng chỉ là vai diễn được giao? Ví dụ như ta dốc hết mình Trong một vở hài kịch được tung hô Những ngày bị chỉ trỏ, bị cười nhạo Có phải là bi kịch không? "Sống như thế này có ổn không? Hay là không ổn?" Cuối cùng, tất cả dường như phụ thuộc vào chính ta Cả những ngày không có cứu rỗi và đầy u sầu Nếu cũng chỉ là một cảnh trong câu chuyện Dù bây giờ có đáng thương hay thảm hại Hãy là sinh mệnh diễn trọn vai chính **Hãy nhảy lên! ** Ngay trên sân khấu này Chỉ với thân xác này Hãy nhảy trong đêm không nhìn thấy ngày mai Dù giờ chẳng ai để mắt tới Dù chỉ là một vai diễn mờ nhạt – thì sao chứ? **Hãy nhảy lên! ** Trên sân khấu trơ trọi giữa trời Chúng ta sống hết mình thật đẹp đẽ Cho đến khi bức màn này khép xuống Chúng ta sẽ tiếp tục diễn trọn vai đời mình Chúng ta sẽ cho thế giới thấy sinh mệnh này Ngay tại sân khấu này **Hãy nhảy lên! ** Cho đến khi bức màn khép xuống