Lời Dịch Lời Bài Hát Healthy Habit - Madison Beer

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 26 Tháng một 2026 lúc 4:07 PM.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    7,517
    healthy habit

    Trình bày: Madison Beer

    Album: Locket

    "healthy habit" của Madison Beer được phát hành Visualizer chính thức vào ngày 16 tháng 1 năm 2026, thuộc album phòng thu thứ ba locket của nữ ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ. Bài hát là lời tự thú về việc mắc kẹt trong những thói quen tâm lý tự hại, nơi nhân vật chính liên tục lãng mạn hóa quá khứ và tìm kiếm hình bóng người cũ ở những người lạ. Dù lý trí nhận ra đây là một "thói quen không lành mạnh", cô vẫn chấp nhận sống trong sự huyễn hoặc để xoa dịu nỗi trống trải, tạo nên một vòng lặp luẩn quẩn giữa việc muốn dấn thân lại và nỗi đau kéo dài.



    Lời bài hát:

    It's not a lack of options (I just get bored)

    And I don't see a problem (Pretending I'm yours)

    It's not a healthy habit (I could spare a few)

    Like smoking in the kitchen and romanticizing you

    Sometimes (Sometimes) I tell (I tell) myself you were the best

    Sometimes (Sometimes) I forget why (I forget) I ever lived

    And I wonder if it's worth doing again

    And I wonder if it's worth doing it again

    And I wonder if, and I wonder if

    And I wonder if it's worth doing it again

    No, it's not desperation (When I do it)

    Harmless inspiration (Let a girl live)

    It's not a healthy habit (I could spare a few)

    Like kissing random boys and pretending they're you

    Sometimes (Sometimes) I tell (I tell) myself (Myself) you were the best

    Sometimes (Sometimes) I forget why (I forget) I am alive

    And I wonder if it's worth doing again

    And I wonder if it's worth doing it again

    And I wonder if, and I wonder if

    And I wonder if it's worth doing it again

    You don't remember anything, do you?

    And I wonder if it's worth doing again

    And I wonder if it's worth doing it again

    And I wonder if it's worth doing again

    And I wonder if it's worth doing it again

    And I wonder if it's worth doing again

    And I wonder if it's worth doing it again

    Lời dịch:

    Chẳng phải em thiếu sự lựa chọn đâu (Chỉ là em thấy chóng chán thôi)

    Và em cũng chẳng thấy có vấn đề gì (Khi giả vờ rằng mình vẫn thuộc về anh)

    Đây chẳng phải là một thói quen lành mạnh (Em có vài thói quen như thế)

    Giống như việc hút thuốc trong bếp và cứ lãng mạn hóa hình bóng anh.

    Đôi khi em tự huyễn hoặc bản thân rằng anh là người tuyệt vời nhất

    Đôi khi em quên mất lý do vì sao mình từng tồn tại trên đời.

    Và em tự hỏi liệu có đáng để lặp lại điều đó một lần nữa không

    Và em tự hỏi liệu có đáng để làm lại điều đó thêm lần nữa

    Và em tự hỏi, em tự hỏi liệu rằng..

    Liệu có đáng để dấn thân vào đó một lần nữa không?

    Không, đây không phải là sự tuyệt vọng (Mỗi khi em làm thế)

    Chỉ là một chút cảm hứng vô hại thôi mà (Cứ mặc kệ em đi)

    Đây chẳng phải là một thói quen lành mạnh (Em có vài thói quen như thế)

    Giống như việc hôn những chàng trai lạ hoắc rồi cứ vờ như đó chính là anh.

    Đôi khi em tự huyễn hoặc bản thân rằng anh là người tuyệt vời nhất

    Đôi khi em quên mất lý do vì sao mình còn đang sống.

    Và em tự hỏi liệu có đáng để lặp lại điều đó một lần nữa không

    Và em tự hỏi liệu có đáng để làm lại điều đó thêm lần nữa

    Và em tự hỏi, em tự hỏi liệu rằng..

    Liệu có đáng để dấn thân vào đó một lần nữa không?

    Anh chẳng còn nhớ bất cứ điều gì nữa, đúng không?

    Và em tự hỏi liệu có đáng để lặp lại điều đó một lần nữa không

    Và em tự hỏi liệu có đáng để làm lại điều đó thêm lần nữa

    Và em tự hỏi liệu có đáng để lặp lại điều đó một lần nữa không

    Và em tự hỏi liệu có đáng để làm lại điều đó thêm lần nữa..
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...