Lyrics: 小學籬芭旁的蒲公英 Xiǎoxué lí bā páng de púgōngyīng The dandelions that lay beside the elementary school's fence Đóa hoa bồ công anh nằm e ấp bên hàng rào trường tiểu học 是記憶裏有味道的風景 Shì jìyì lǐ yǒu wèidào de fēngjǐng Scenery beautiful in my memories Là một hình ảnh thú vị trong trí nhớ của tôi 午睡操場傳來蟬的聲音 Wǔshùi cāochǎng chúan lái chán de shēngyīn The cricket's chirping in the courtyard during a noon nap Tiếng dế gáy trong trong sân nhà khi tôi đang ngủ trưa 多少年後也還是很好聽 Duō shào nían hòu yě háishì hěn hǎotīng Still sounds good years later Nhiều năm sau vẫn còn nghe thật ngọt ngào 將願望折紙飛機寄成信 Jiāng yùanwàng zhézhǐ fēijī jì chéng xìn Put wishes in a paper airplane and mailing it as a letter Đặt những ước vọng lên một chiếc máy bay giấy và gởi đi như một lá thư 因為我們等不到那流星 Yīnwèi wǒmen děng bù dào nà líuxīng Because we couldn't wait for the meteor Vì chúng ta không thể chờ sao băng rơi 認真投決定命運的硬幣 Rènzhēn tóu juédìng mìngyùn de yìngbì Throwing destiny's coin in all seriousness Thành tâm tung đồng nải (đồng nải: Tung lên xem rơi xuống sấp hay ngửa để đoán số mệnh) 卻不知道到底能去哪里 Què bù zhīdào dàodǐ néng qù nǎlǐ Yet I have no idea where I can go Vậy mà cuối cùng cũng không biết tôi có thể đi về đâu 一起長大的約定 那樣清晰 打過勾的我相信 Yīqǐ zhǎngdà de yuēdìng nàyàng qīngxī dǎguò gōu de wǒ xiāngxìn The promise that we will grow up together is still fresh in my mind, believing the pinky swore I made Lời thề nguyện cùng nhau lớn lên vẫn còn mãi xanh tươi trong ký ức và niềm tin của tôi 說好要一起旅行 是你如今 唯一堅持的任性 Shuō hǎo yào yīqǐ lǚxíng shì nǐ rújīn wéiyī jiānchí de rènxìng We said we'd travel together, the sole thing you wilfully insist on, till now* Đã nói là cùng nhau đi chu du, cho đến giờ đó vẫn là điều mong mỏi duy nhất của em 在走廊上罰站打手心 Zài zǒuláng shàng fá zhàn dǎ shǒuxīn Being punished to stand in the hallway and getting our palms smacked Chúng ta bị phạt đứng ở hàng lang và bị khẻ vào tay 我們卻注意窗邊的蜻蜓 Wǒmen què zhùyì chuāng biān de qīngtíng Yet all we noticed were the dragonflies beside the window Và chúng ta cứ dõi theo những chú chuồn chuồn lượn bay bên cạnh cửa sổ 我去到哪里你都跟很緊 Wǒ qù dào nǎlǐ nǐ dōu gēn hěn jǐn No matter where I go you'd always follow closely Dù anh có đi đâu thì em vẫn kề bên 很多的夢在等待著進行 Hěnduō de mèng zài děngdàizhuó jìnxíng Lots of dreams are waiting to be carried out Còn rất nhiều những ước mơ đang chờ chúng ta thực hiện 一起長大的約定 那樣真心 與你聊不完的曾經 Yīqǐ zhǎngdà de yuēdìng nàyàng zhēnxīn yǔ nǐ líao bù wán de céngjīng The promise that we will grow up together, so full of sincerity, never-ending chats about the past Lời hứa cùng nhau lớn lên, tấm chân tình như thế, những kỉ niệm cùng em không thể nào kết thúc 而我已經分不清 你是友情 還是錯過的愛情 Ér wǒ yǐjīng fēn bù qīng nǐ shì yǒuqíng háishì cuòguò de àiqíng I can no longer tell the difference. Are you a friend? Or a love that has passed me by Anh không còn có thể phân biệt được, tình cảm với em là tình bạn hay là một tình yêu sai lầm?