Hey - Backstreet Boys - "Hey" là một ca khúc sâu sắc của nhóm nhạc Backstreet Boys, nằm trong album Millennium 2.0 phát hành năm 1999. Bài hát này nắm bắt được bản chất của sự hoài niệm và những phức tạp của tình yêu, khiến nó trở thành một bổ sung đáng nhớ trong sự nghiệp âm nhạc của họ. Bài hát đi sâu vào các chủ đề về tình yêu đã mất và nỗi hoài niệm, minh họa cách những tương tác đơn giản có thể gợi lên những cảm xúc sâu sắc và ký ức về một mối quan hệ trong quá khứ. Lời bài hát: I never know what to say when I see you I don't know you anymore, but damn I used to I know your deepest secrets The dreams you've been dreaming and all of your moods Just because we're not speaking Doesn't mean I don't remember all of you Ain't it funny how "Hey" Becomes "How are you?" Becomes "I'd love to" Becomes "I want you and need you" and then Becomes "I love you" Becomes "I hate you" Becomes "I never wanna see you again" Woah, oh, I wish we could back to "Hey" I saw you just the other day passing your street, mm From soulmates to strangers, it's hard to believe And every now and then I find myself forgetting why I let you go, oh I think about calling But always find a reason to put down the phone Ain't it funny how "Hey" (Hey) Becomes "How are you?" Becomes "I'd love to" (Ooh, I'd love to) Becomes "I want you, I need you" and then (Hey) Becomes "I love you" (Becomes "I love you") Becomes "I hate you" (Ooh, hate you) Becomes "I never wanna see you again" Woah, oh, I wish we could back to The day we met (Ooh) The innocence (Ah) That first "hello" (Oh, that first "hello") And though it's over (Hey) There's love left over With nowhere to go, yeah, yeah (No, no, no, no) When I see you now Still gonna love (Love you) Oh, yeah, yeah When I see you now Still gonna love But just not out loud Ain't it funny how "Hey" (Hey) Becomes "How are you?" (Ah) Becomes "I'd love to" (Mm) Becomes "I want you and need you" and then (Hey) Becomes "I love you" Becomes "I hate you" Becomes "I never wanna see you again" Woah, oh, I wish we could back to Wish we could back to Wish we could back to "Hey" Lời dịch: Anh chẳng bao giờ biết phải nói gì khi gặp em Anh chẳng còn hiểu em nữa, nhưng chết tiệt, anh đã từng Anh biết những bí mật sâu kín nhất của em Những giấc mơ em từng mơ và tất cả những tâm trạng của em Chỉ vì chúng ta không nói chuyện Không có nghĩa là anh không nhớ tất cả về em Thật buồn cười làm sao "Chào" Trở thành "Em khỏe không?" Trở thành "Anh rất muốn" Trở thành "Anh muốn em và cần em" rồi Trở thành "Anh yêu em" Trở thành "Anh ghét em" Trở thành "Anh không bao giờ muốn gặp lại em nữa" Woah, oh, anh ước chúng ta có thể quay trở lại với câu "Chào" Anh đã thấy em chỉ ngày hôm trước đi qua con phố của em, mm Từ tri kỷ thành người xa lạ, thật khó tin Và thỉnh thoảng Anh lại quên mất tại sao anh lại để em ra đi, oh Anh nghĩ đến việc gọi điện Nhưng luôn tìm ra lý do để đặt điện thoại xuống Thật buồn cười làm sao "Chào" (Chào) Trở thành "Em khỏe không?" Trở thành "Anh rất muốn" (Ooh, anh rất muốn) Trở thành "Anh muốn em, anh cần em" rồi (Chào) Trở thành "Anh yêu em" (Trở thành "Anh yêu em") Trở thành "Anh ghét em" (Ooh, ghét em) Trở thành "Anh không bao giờ muốn gặp lại em nữa" Woah, oh, anh ước chúng ta có thể quay trở lại Ngày chúng ta gặp nhau (Ooh) Sự ngây thơ (Ah) Lời "xin chào" đầu tiên đó (Oh, lời "xin chào" đầu tiên đó) Và mặc dù mọi chuyện đã qua (Chào) Vẫn còn tình yêu sót lại Không biết đi đâu, yeah, yeah (Không, không, không, không) Khi anh gặp em bây giờ Vẫn sẽ yêu (Yêu em) Oh, yeah, yeah Khi anh gặp em bây giờ Vẫn sẽ yêu Nhưng chỉ là không nói ra Thật buồn cười làm sao "Chào" (Chào) Trở thành "Em khỏe không?" (Ah) Trở thành "Anh rất muốn" (Mm) Trở thành "Anh muốn em và cần em" rồi (Chào) Trở thành "Anh yêu em" Trở thành "Anh ghét em" Trở thành "Anh không bao giờ muốn gặp lại em nữa" Woah, oh, anh ước chúng ta có thể quay trở lại Ước gì chúng ta có thể quay trở lại Ước gì chúng ta có thể quay trở lại với câu "Chào"