Lời Dịch Lời Bài Hát How Did It End? - Taylor Swift

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 11 Tháng năm 2024.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,627
    How Did It End?

    - Taylor Swift -

    "How Did It End?" của Taylor Swift, nằm trong album "THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY", phát hành tháng 4 năm 2024, là một bản nhạc tiêu biểu cho phong cách tự sự và u sầu của nữ ca sĩ. Trong "How Did It End?", Taylor Swift đưa người nghe vào hành trình tự sự, khám phá sự tan rã của một mối quan hệ dưới sự soi mói của công chúng. Thông qua lời ca gợi cảm, Swift kết nối với người nghe bằng cách suy ngẫm về bí ẩn phổ quát về việc những câu chuyện tình yêu kết thúc như thế nào sau cánh cửa đóng kín.



    Lời bài hát:

    We hereby conduct this post mortem

    He was a hothouse flower to my outdoorsman

    Our maladies were such we could not cure them

    And so a touch that was my birthright became foreign

    Come one, come all

    It's happening again

    The empathetic hunger descends

    We'll tell no one except all of our friends

    We must know

    How did it end?

    We were blind to unforeseen circumstances

    We learned the right steps to different dances

    And fell victim to interlopers' glances

    Lost the game of chance, what are the chances?

    Soon they'll go home to their husbands

    Smug 'cause they know they can trust him

    Then feverishly calling their cousins

    Guess who we ran into at the shops

    Walking in circles like she was lost

    Didn't you hear they called it all off

    One gasp, and then

    How did it end?

    Say it once again with feeling

    How the death rattle breathing

    Silenced as the soul was leaving

    The deflation of our dreaming

    Leaving me bereft and reeling

    My beloved ghost and me

    Sitting in a tree

    D-Y-I-N-G

    It's happening again

    How did it end?

    I can't pretend like I understand

    How did it end?

    Come one, come all

    It's happening again

    The empathetic hunger descends

    We'll tell no one except all of our friends

    But I still don't know

    How did it end?

    Lời dịch:

    Chúng tôi xin tiến hành cuộc phẫu thuật tử thi cảm xúc này

    Anh ấy là một bông hoa nhà kính so với gã đàn ông ngoài trời của tôi

    Những căn bệnh của chúng tôi quá khó chữa lành

    Và vì thế, một cái chạm từng là quyền lợi bẩm sinh của tôi giờ đây trở nên xa lạ

    Hãy đến, hãy cùng đến nào

    Nó lại đang xảy ra

    Cơn đói khát sự đồng cảm ập đến

    Chúng tôi sẽ không nói với ai ngoại trừ tất cả bạn bè

    Chúng tôi phải biết

    Mọi chuyện đã kết thúc như thế nào?

    Chúng tôi mù quáng trước những biến cố bất ngờ

    Chúng tôi học những bước nhảy khác nhau

    Và trở thành nạn nhân của những ánh nhìn của kẻ chen chân

    Thua cuộc chơi may rủi, cơ hội nào đây?

    Sẽ sớm về nhà với chồng họ

    Tự mãn vì họ biết họ có thể tin tưởng anh ấy

    Rồi cuống cuồng gọi điện cho họ hàng

    Đoán xem chúng tôi gặp ai ở cửa hàng

    Đi vòng quanh như thể cô ấy bị lạc

    Chẳng phải anh nghe thấy họ đã hủy bỏ tất cả sao?

    Một tiếng thở hắt ra, và rồi

    Mọi chuyện đã kết thúc như thế nào?

    Hãy nói lần nữa với cảm xúc

    Làm sao hơi thở thoi thóp của sự chết

    Tắt lặng khi linh hồn rời đi

    Sự vỡ mộng

    Khiến tôi mất mát và choáng váng

    Tôi và bóng ma người yêu

    Ngồi trên một cái cây

    Đ-A-N-G C-H-Ế-T D-Ầ-N

    Nó lại đang xảy ra

    Mọi chuyện đã kết thúc như thế nào?

    Tôi không thể giả vờ như tôi hiểu

    Mọi chuyện đã kết thúc như thế nào?

    Hãy đến, hãy cùng đến nào

    Nó lại đang xảy ra

    Cơn đói khát sự đồng cảm ập đến

    Chúng tôi sẽ không nói với ai ngoại trừ tất cả bạn bè

    Nhưng tôi vẫn không biết

    Mọi chuyện đã kết thúc như thế nào?
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...