Lời Dịch Lời Bài Hát I - Bump Of Chicken

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 1 Tháng mười một 2025 lúc 10:04 PM.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    2,467
    Bài hát này như một bản nhạc về sự kết nối và dũng khí, nhắc nhở ta trân trọng những khoảnh khắc ngắn ngủi trong đời và sống trọn vẹn cùng người mình thương. Mỗi câu chữ đều chứa đựng ý nghĩa về sự kiên trì, vượt qua nỗi đau và tìm thấy nhau giữa dòng đời.

    Bài hát: I

    Thể hiện: Bump of chicken

    Lời bài hát:


    時間がない ここは命の瞬きの中だ

    重なったら離れてしまう

    ああ 伝えなくては 何をだったっけ

    それじゃ思い出そう 今日 僕らで

    これだけ大切なのに

    どうやれば ちゃんと正しく大切にできる

    ああ 一度だけでいい 本当の本当が見たいよ

    みんなシャボン玉 瞬きの中

    渡せない痛みの生まれた場所

    そこにいるんだろ 聴こえてしまった

    ひび割れながら鮮やかなままの

    脈打つ記憶で作られた 始まりの声

    さあ やっと見つけた

    ここまで来た もう触れるよ

    集めて しまっておいた 勇気の全部で

    君の生きる その前にいる

    あらゆる種も仕掛けも 使い果たした後の

    諦めを許さない呪い

    ああ とても強く 長い間握っていた

    願い事 世界をくれた魔法

    乾かない雨を 白昼の夜を

    ずっと連れてきたんだろ そうして出会えた

    未だ身体は息をする 痛みに血を巡らせる

    その意味を知りたがるように

    呼び合う今

    鼓動の答え合わせができる

    何を取り返したいの 一人じゃないぜ

    僕も生きる そのための夜

    言葉は限界を超えて砕けた

    網膜は君を確かに捉える

    思い出そう ありがとう

    きっとこの時を待っていた

    さあ やっと見つけた

    ここまで来た もう触れるよ

    傷付けたとしても 勇気の全部で

    君と生きる

    呼び合う今

    鼓動の答え合わせができる

    何を取り返したいの 一人じゃないぜ

    僕も生きる 君と生きる そのためにいる

    Phiên âm:

    [Verse 1]

    Jikan ga nai koko wa inochi no matataki no naka da

    Kasanattara hanareteshimau

    Aa tsutaenakute wa nani wo dattakke

    Sore ja omoidasou kyou bokura de

    [Verse 2]

    Kore dake taisetsu na no ni

    Douyareba chanto tadashiku taisetsu ni dekiru

    Aa ichido dake de ii hontou no hontou ga mitai yo

    Minna shabondama matataki no naka

    [Pre-Chorus]Watase nai itami no umareta basho

    Soko ni irundaro kikoete shimatta

    Hibiware nagara azayaka na mama no

    Myakuutsu kioku de tsukurareta hajimari no koe

    [Chorus]Saa yatto mitsuketa

    Koko made kita mou fureru yo

    Atsumete shimatteoita yuuki no zenbu de

    Kimi no ikiru sono mae ni iru

    [Verse 3]

    Arayuru tane mo shikake mo tsukaehatashita ato no

    Akirame wo yurusanai noroi

    Aa totemo tsuyoku nagai aida nigitteita

    Negai goto sekai wo kureta mahou

    [Bridge]Kawakanai ame wo hakuchuu no yoru wo

    Zutto tsurеtekitandaro sou shite deaеta

    Imada karada wa iki wo suru itami ni chi wo meguraseru

    Sono imi wo shiritagaru you ni

    [Refrain]

    Yobiau ima

    Kodou no kotaeawase ga dekiru

    Nani wo torikaeshitai no hitori ja nai ze

    Boku mo ikiru sono tame no yoru

    [Pre-Chorus]Kotoba wa genkai wo koete kudaketa

    Makou wa kimi wo tashika ni toraeru

    Omoidasou arigatou

    Kitto kono toki wo matteita

    [Chorus]Saa yatto mitsuketa

    Koko made kita mou fureru yo

    Kizutsuketa toshitemo yuuki no zenbu de

    Kimi to ikiru

    [Refrain]

    Yobiau ima

    Kodou no kotaeawase ga dekiru

    Nani wo torikaeshitai no hitori ja nai ze

    Boku mo ikiru kimi to ikiru sono tame ni iru

    Lời dịch:

    Thời gian không còn, nơi này chỉ là khoảnh khắc sinh mệnh

    Khi chạm vào, sẽ lại rời xa

    À, mình phải nói ra.. đó là gì nhỉ?

    Vậy thì hãy cùng nhớ lại thôi, hôm nay, chúng ta

    Dù chỉ có thế này thôi cũng quan trọng biết bao

    Phải làm sao để trân trọng đúng cách đây

    À, chỉ một lần thôi cũng được, muốn thấy chân thật nhất

    Mọi thứ đều như bong bóng xà phòng, trong khoảnh khắc chớp mắt

    Nơi sinh ra nỗi đau mà ta không thể trao gửi

    Cậu vẫn ở đó phải không? Mình đã nghe thấy rồi

    Những ký ức rực rỡ dù rạn vỡ vẫn nguyên

    Được tạo ra từ nhịp đập của kỷ niệm – đó là tiếng nói của sự khởi đầu

    Nào, cuối cùng cũng tìm thấy

    Đã đi đến đây rồi, giờ có thể chạm vào

    Hãy gom lại tất cả dũng khí mà ta giữ kín

    Để đứng trước cuộc sống của cậu

    Sau khi đã dùng hết mọi hạt giống, mưu mẹo

    Lời nguyền không cho phép ta bỏ cuộc

    À, mình đã nắm thật chặt, thật lâu

    Điều ước đó – phép màu ban cho cả thế giới

    Cơn mưa chẳng khô, đêm giữa ban ngày

    Chúng ta đã luôn mang theo, và nhờ vậy mới gặp nhau

    Cơ thể vẫn còn thở, máu vẫn lưu chuyển qua nỗi đau

    Như muốn biết ý nghĩa của tất cả

    Khoảnh khắc gọi nhau này

    Có thể so nhịp tim mà trả lời

    Cậu muốn lấy lại điều gì? Cậu không đơn độc đâu

    Mình cũng sống, sống cho đêm này

    Ngôn từ vượt quá giới hạn rồi tan vỡ

    Màng lưới mắt chắc chắn nắm được cậu

    Hãy nhớ lại.. cảm ơn nhé

    Chắc chắn chúng ta đã chờ khoảnh khắc này

    Nào, cuối cùng cũng tìm thấy

    Đã đi đến đây rồi, giờ có thể chạm vào

    Dù có làm tổn thương, với tất cả dũng khí

    Mình sẽ sống cùng cậu

    Khoảnh khắc gọi nhau này

    Có thể so nhịp tim mà trả lời

    Cậu muốn lấy lại điều gì? Cậu không đơn độc đâu

    Mình cũng sống, sống cùng cậu – đó là lý do mình tồn tại
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...