If You Want (그래도 돼요) - I-dle - "If You Want" của i-dle được phát hành vào ngày 19 tháng 5 năm 2025, thuộc Mini-album thứ tám We Are của nhóm nhạc nữ Hàn Quốc. "If You Want" là một bản ballad đầy cảm xúc nhưng cũng rất mạnh mẽ, nói về quá trình chữa lành vết thương lòng sau một mối tình đã kết thúc. Nó không phải là một bài hát về sự hối tiếc hay than vãn, mà là về sự chấp nhận, sự trưởng thành và buông bỏ. Người hát đã vượt qua nỗi đau, tha thứ cho bản thân và cho đối phương, đồng thời gửi gắm một thông điệp ý nghĩa về việc học hỏi từ những trải nghiệm trong tình yêu. Phiên âm: Bamdosireul deopeun nopeun geonmureun Machi simbaksu gatgo Yeotge heulleoganeun hoesaek gureume Saljjak useumi Na gakkeumeun buseojin Gwageoreul ango Hanttaeneun geuraetji ijeya arasseo Geuraesseoyaman haetdeon geol Geu gyejeol sogui hyanggiwa namgyeojin ondo Arimi doen geu tteollimeul kkeonaeeo bogo Geurae geuttaen geuraetdago cham joasseotdago Uldeon nado ije malhal su isseoyo Gomawo kkeuteul majihan nal mariya Deokbune yeongwonhi areumdawo Yonggiga eopseotdeon mani eoryeotdeon Geu uiji eopdeon nae jasineul bonaelge Mundeuk apa ol ttaemyeon nuneul gamgo geunyang Himkkeot buneun baram soge sumgyeoseo oechilge Hoksi nae mami deullyeodo mok noa ureodo Moreuneun cheok neon geujeo nappeuge jinachyeo Geuraedo dwaeyo Ije du beon dasi ireon sarangeun haji mayo Lời bài hát: 밤도시를 덮은 높은 건물은 마치 심박수 같고 옅게 흘러가는 회색 구름에 살짝 웃음이 나 가끔은 부서진 과거를 안고 한때는 그랬지 이제야 알았어 그랬어야만 했던 걸 그 계절 속의 향기와 남겨진 온도 아림이 된 그 떨림을 꺼내어 보고 그래 그땐 그랬다고 참 좋았었다고 울던 나도 이제 말할 수 있어요 고마워 끝을 맞이한 날 말이야 덕분에 영원히 아름다워 용기가 없었던 많이 어렸던 그 의지 없던 내 자신을 보낼게 문득 아파 올 때면 눈을 감고 그냥 힘껏 부는 바람 속에 숨겨서 외칠게 혹시 내 맘이 들려도 목 놓아 울어도 모르는 척 넌 그저 나쁘게 지나쳐 그래도 돼요 이제 두 번 다시 이런 사랑은 하지 마요 Dịch sang tiếng Anh: The tall buildings covering the night city Are like heartbeats And in the faintly flowing gray clouds A slight smile appears Sometimes, I embrace My shattered past I used to be like that, now I finally know That it had to be that way The scent of that season and the lingering warmth I take out that throbbing tremor that became a sting Yes, it was like that back then, it was really good Even the crying me can speak now Thank you for the day we met our end Thanks to it, it's beautiful forever The self that lacked courage, was very young That lacked will, I'll let that self go Suddenly, when it hurts, I'll just close my eyes And scream, hidden in the strong blowing wind Even if you hear my heart, even if I cry out loud Just pretend you don't know and pass by cruelly It's okay to do that Don't ever have this kind of love again Lời dịch: Những tòa nhà cao tầng bao phủ thành phố đêm Giống như nhịp tim Và trong những đám mây xám lững lờ trôi Một nụ cười khẽ hiện lên Đôi khi, em ôm lấy Quá khứ tan vỡ của mình Em từng như thế, giờ đây em cuối cùng đã hiểu Rằng mọi chuyện phải xảy ra như vậy Hương thơm của mùa đó và hơi ấm còn đọng lại Em lấy ra sự rung động nhói đau đã trở thành vết thương Vâng, hồi đó là như vậy, thật sự rất đẹp Ngay cả con người từng khóc của em giờ cũng có thể nói Cảm ơn vì ngày chúng ta kết thúc Nhờ có nó, mọi thứ mãi mãi tươi đẹp Con người em thiếu dũng khí, còn quá trẻ Thiếu ý chí, em sẽ để con người đó ra đi Đột nhiên, khi nỗi đau ập đến, em sẽ chỉ nhắm mắt lại Và hét lên, giấu mình trong làn gió mạnh thổi qua Ngay cả khi anh nghe thấy trái tim em, ngay cả khi em gào khóc Anh hãy cứ giả vờ không biết và lạnh lùng bước qua Cũng được thôi Đừng bao giờ yêu một tình yêu như thế này nữa nhé