Khẽ Múa - OST Vân Thâm Bất Tri Mộng Thể hiện: Trần Trữ Ni "Khẽ Múa" là ca khúc nhạc phim hoạt hình: "Vân Thâm Bất Tri Mộng" do Trần Trữ Ni thể hiện mang lại cảm giác hết sức nhẹ nhàng, thư thái cho người nghe. Điệu múa uyển chuyển, mềm mại, linh hoạt hòa cùng giai điệu, giọng hát, ca từ đậm chất thơ, tràn đầy năng lượng tích cực đã giúp ca khúc chiếm được nhiều tình cảm, sự yêu mến của đông đảo khán giả, người thưởng thức. "Nếu không thể đuổi kịp ánh sáng, vậy thì hãy trở thành ánh sáng, để thắp sáng thiên đường của chính mình" Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Lyrics: 春江花 與月夜連成畫 就別再哭 去輕舞 浮生若夢 去品讀 別背誦 像蟬翼輕盈吧 有幸成為 雨中迷路的人 才曉得鬆開的手 叫我輕鬆的最將我看重 她站在我回眸中 握不住風 就成為風 要無拘的去尋夢 追不上光 就成為光 去點亮自己的天堂 假如我 只顧追向那 天之涯 提醒我 別忘了牽挂 月光之下的盼吶 輕舞吧 別負那淚花 讓傷疤 成情話 輕輕喚着我開花 假如那 來日風飛沙 我不怕 我知道 有一顆月亮 閱過流年仍在那 輕舞吧 過往如裙紗 請更堅定的出發 向天涯 也向家 握不住風 就成為風 要無拘的去尋夢 追不上光 就成為光 去點亮自己的天堂 假如我 只顧追向那 天之涯 提醒我 別忘了牽挂 月光之下的盼吶 輕舞吧 別負那淚花 讓傷疤 成情話 輕輕喚着我開花 假如那 來日風飛沙 我不怕 我知道 有一顆月亮 閱過流年仍在那 輕舞吧 過往如裙紗 請更堅定的出發 向天涯 也向家 Pinyin - Phiên âm: Chūn jiāng huā yǔ yuè yè lían chéng hùa Jìu bié zài kū qù qīng wǔ Fú shēng ruò mèng qù pǐn dú bié bèi sòng Xìang chán yì qīng yíng ba Yǒu xìng chéng wéi yǔ zhōng mí lù de rén Cái xiǎo de sōng kāi de shǒu Jìao wǒ qīng sōng de zùi jiāng wǒ kàn zhòng Tā zhàn zài wǒ húi móu zhōng Wò bù zhù fēng jìu chéng wéi fēng Yào wú jū de qù xún mèng Zhuī bú shàng guāng jìu chéng wéi guāng Qù diǎn lìang zì jǐ de tiān táng Jiǎ rú wǒ zhǐ gù zhuī xìang nà tiān zhī yá Tí xǐng wǒ bié wàng le qiān gùa Yuè guāng zhī xìa de pàn na Qīng wǔ ba bié fù nà lèi huā Ràng shāng bā chéng qíng hùa Qīng qīng hùan zhe wǒ kāi huā Jiǎ rú nà lái rì fēng fēi shā wǒ bù pà Wǒ zhī dào yǒu yì kē yuè lìang Yuè guò líu nían réng zài nà Qīng wǔ ba guò wǎng rú qún shā Qǐng gèng jiān dìng de chū fā Xìang tiān yá yě xìang jiā Wò bù zhù fēng jìu chéng wéi fēng Yào wú jū de qù xún mèng Zhuī bú shàng guāng jìu chéng wéi guāng Qù diǎn lìang zì jǐ de tiān táng Jiǎ rú wǒ zhǐ gù zhuī xìang nà tiān zhī yá Tí xǐng wǒ bié wàng le qiān gùa Yuè guāng zhī xìa de pàn na Qīng wǔ ba bié fù nà lèi huā Ràng shāng bā chéng qíng hùa Qīng qīng hùan zhe wǒ kāi huā Jiǎ rú nà lái rì fēng fēi shā wǒ bù pà Wǒ zhī dào yǒu yì kē yuè lìang Yuè guò líu nían réng zài nà Qīng wǔ ba guò wǎng rú qún shā Qǐng gèng jiān dìng de chū fā Xìang tiān yá yě xìang jiā Vietsub: Khi hoa triều xuân hợp hợp với đêm trăng tạo thành một bức họa Thì nàng ơi đừng khóc nữa hãy khẽ múa Kiếp phù sinh ngắn ngủi Hãy cảm nhận đừng học thuộc Tựa như cánh ve uyển chuyển vậy May mắn được trở thành người lạc đường trong cơn mưa miên man Mới hiểu được cách buông đôi tay nhau ra Người bảo tôi thanh thản mới là người xem trọng tôi nhất Nàng ấy đương đứng trong ánh mắt tôi Không nắm được gió thì hãy trở thành gió Phải xông pha đi tìm kiếm Giấc Mơ Không đủ kịp ánh sáng thì hãy trở thành ánh sáng Tự thắp sáng thiên đường của chính mình Nếu như tôi chỉ cố chấp chạy đến nơi chân trời Làm ơn hãy nhắc nhở tôi Đừng quên mối vương vấn Đang mòn mỏi dưới ánh trăng