Lời Dịch Lời Bài Hát Khó Sinh Hận - Lễ Việt

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Bình Yên, 16 Tháng bảy 2025 lúc 9:38 PM.

  1. Bình Yên

    Bình Yên Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,977
    Khó Sinh Hận

    Thể hiện: Lễ Việt

    "Khó Sinh Hận" là ca khúc do Lễ Việt thể hiện khiến bao người nghe không khỏi nghẹn ngào, xúc động, xót xa cho mối tình không trọn vẹn. Giai điệu nhẹ nhàng, giọng hát giàu tâm trạng, sâu lắng, ca từ chứa đựng câu chuyện tình buồn lắm trái ngang, trắc trở, trớ trêu. Đây là ca khúc mang bao nỗi buồn, tiếc nuối, day dứt khôn nguôi, để lại bao suy ngẫm cho người nghe.









    Lời bài hát:

    我無名份 我不多嗔

    我與你難生恨

    叩我心門 喚我名溫吞

    你攬星辰 你擁黃昏

    你攜風走一程

    縱我情深 不願再等

    雨霖鈴 不過思離人

    我卻寫那心中恨

    眼前墳 草木已深

    我卻還記送星辰

    還記得當年 驚鴻一瞥種情根

    流言蜚語 句句是無情刃

    見人來問 只答緣淺緣深

    流年不利添痴嗔 怎敢怪紅塵

    我無名份 我不多嗔

    我與你難生恨

    叩我心門 喚我名溫吞

    你攬星辰 你擁黃昏

    你攜風走一程

    縱我情深 不願再等

    冬雪落紅南 夢醒才知不留痕

    一曲琵琶 聲聲是錐心疼

    不覺落淚 剩我孑然一身

    失魂落魄有幾分 紅衣留餘溫

    我無名份 我不多嗔

    我與你難生恨

    叩我心門 喚我名溫吞

    你攬星辰 你擁黃昏

    你攜風走一程

    縱我情深 不願再等

    纏住孟婆問

    何處尋 前世人

    纏住孟婆問

    何處尋 前世人

    Pinyin:

    Wǒ wú míng fèn wǒ bù duō chēn

    Wǒ yǔ nǐ nán shēng hèn

    Kòu wǒ xīn mén hùan wǒ míng wēn tūn

    Nǐ lǎn xīng chén nǐ yōng húang hūn

    Nǐ xié fēng zǒu yì chéng

    Zòng wǒ qíng shēn bù yùan zài děng

    Yǔ lín líng bú guò sī lí rén

    Wǒ què xiě nà xīn zhōng hèn

    Yǎn qían fén cǎo mù yǐ shēn

    Wǒ què hái jì sòng xīng chén

    Hái jì dé dāng nían jīng hóng yí piē zhǒng qíng gēn

    Líu yán fēi yǔ jù jù shì wú qíng rèn

    Jìan rén lái wèn zhǐ dá yúan qiǎn yúan shēn

    Líu nían bù lì tiān chī chēn zěn gǎn gùai hóng chén

    Wǒ wú míng fèn wǒ bù duō chēn

    Wǒ yǔ nǐ nán shēng hèn

    Kòu wǒ xīn mén hùan wǒ míng wēn tūn

    Nǐ lǎn xīng chén nǐ yōng húang hūn

    Nǐ xié fēng zǒu yì chéng

    Zòng wǒ qíng shēn bù yùan zài děng

    Dōng xuě luò hóng nán mèng xǐng cái zhī bù líu hén

    Yì qǔ pí pá shēng shēng shì zhuī xīn téng

    Bù jué luò lèi shèng wǒ jié rán yì shēn

    Shī hún luò pò yǒu jǐ fēn hóng yī líu yú wēn

    Wǒ wú míng fèn wǒ bù duō chēn

    Wǒ yǔ nǐ nán shēng hèn

    Kòu wǒ xīn mén hùan wǒ míng wēn tūn

    Nǐ lǎn xīng chén nǐ yōng húang hūn

    Nǐ xié fēng zǒu yì chéng

    Zòng wǒ qíng shēn bù yùan zài děng

    Chán zhù mèng pó wèn

    Hé chù xún qían shì rén

    Chán zhù mèng pó wèn

    Hé chù xún qían shì rén

    Vietsub:

    Ta không danh phận,

    Cũng chẳng oán hờn

    Khó lòng mà sinh hận với người

    Người gõ cửa tim ta,

    Gọi tên ta thật dịu dàng

    Người ôm lấy sao trời,

    Giữ chặt lấy hoàng hôn

    Xuôi theo gió cả chặng đường dài

    Dẫu tình đậm sâu cũng chẳng muốn đợi chờ

    Mưa reo như chuông

    Chỉ là nhớ người đã xa

    Ta lại viết nên nỗi hận trong lòng

    Nấm mồ trước mặt phủ kín cỏ cây

    Ta lại nhớ những vì tinh tú đã trao

    Vẫn nhớ năm xưa, bóng người

    Lướt qua gieo thương nhớ

    Lời nói gió bay tựa như lưỡi dao vô tình

    Gặp người hỏi han, người chỉ đáp

    Tình sâu duyên mỏng

    Đời chẳng như mơ thêm si hận

    Nào dám trách hồng trần

    Tuyết đông nhuộm đỏ trời nam,

    Tỉnh mộng mới hay chẳng còn chi

    Một khúc tỳ bà,

    Mỗi tiếng đều đau xé lòng

    Bất giác rơi lệ,

    Chỉ còn mình ta lẻ bóng

    Hồn xiêu phách lạc,

    Hơi ấm hồng y còn lưu mấy phần

    Níu Mạnh Bà ta hỏi

    Người xưa tìm ở chốn nào?

    Níu Mạnh Bà ta hỏi

    Người xưa tìm ở chốn nào?
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...