Không Liên Quan Đến Anh - A Nhũng Lời bài hát: 过往早已变得平淡 Guòwǎng zǎoyǐ bìan dé píngdàn Cua oảng chảo ỉ pen tứa p'ính tan Trải qua thời gian dài khiến anh đã sớm trở nên lãnh đạm 甚至开始自我调侃 Shènzhì kāishǐ zìwǒ tíaokǎn Sấn chư khai sử chư ủa théo khản Thậm chí còn bắt đầu chế giễu bản thân 偶尔心头一酸掀起一些波澜 ǒuěr xīntóu yī suān xiānqǐ yīxiē bōlán ǒu ở xin thấu i xoan xen trỉ i xia pua lán Đôi khi tâm can chua chát, lòng chợt dậy sóng 雨天撑著的双人伞 Yǔ tiān chēng zhe de shuāng rén sǎn Ủy then trâng chưa tơ soang rấn xản Dùng chiếc ô lớn chống đỡ qua ngày mưa 路过最爱那家餐馆 Lùguò zùi ài nà jiā cānguǎn Lu cua chuây ai na che tran quản Ngang qua quán ăn mà anh thích nhất 戒一半的习惯没庆祝的圣诞 Jiè yībàn de xíguān méi qìngzhù de shèngdàn Chia í pan tơ xí quan mấy tring chu tơ sâng tan Từ bỏ một nửa thói quen, cũng chẳng còn thiết tha đón Giáng sinh 应该嘘寒问暖还是借口不谈 Yīnggāi xūhánwènnuǎn hái·shi jièkǒu bù tán Ing cai xuy hán uân noản hái sư chia khẩu pu thán Lẽ ra vẫn nên ân cần hỏi han thế nhưng lại viện cớ không chịu mở lời 那些遗憾留在心底成为旧患 Nàxiē yíhàn líu zàixīn dǐ chéngwéi jìu hùan Na xia í han liếu chai xin tỉ trấng uấy chiêu hoan Tiếc nuối còn lưu lại trong đáy lòng đã trở thành nỗi buồn xưa cũ 开始的倾心交谈沦为平淡 Kāishǐ de qīngxīn jiāotán lún wèi píngdàn Khai sử tơ tring xin cheo thán luấn uây p'ính tan Những lời tâm sự chân thành ban đầu đã trở nên vô vị 望眼欲穿等不到你的晚安 Wàngyǎnyùchuān děng bùdào nǐ de wǎn'ān Oang dẻn uy troan tẩng pu tao nỉ tơ oản an Ngóng chờ mỏi mòn nhưng vẫn chẳng đợi được câu chúc ngủ ngon của em 全都与我无关 Quándōu yǔ wǒ wúguān Troén tu ủy ủa ú quan Tất cả đều không liên quan đến anh 反正我早已习惯一个人孤单 Fǎnzhèng wǒ zǎoyǐ xíguān yī gèrén gūdān Phản châng ủa chảo ỉ xí quan i cưa rấn cu tan Dù sao anh cũng đã quen với việc một mình cô đơn 心酸为难也要假装自然 Xīnsuān wéinán yě yào jiǎzhuāng zìrán Xin xoan uấy nán dể dao chẻ choang chư rán Dù lòng chua chát khổ tâm cũng phải giả vờ tự nhiên 惨淡或灿烂全与我无关 Cǎndàn huò cànlàn quán yǔ wǒ wúguān Trản tan hua tran lan troén ủy ủa ú quan Đau khổ hay hạnh phúc tất cả đều không liên quan đến anh nữa 反正我早习惯你已不在 Fǎnzhèng wǒ zǎo xíguān nǐ yǐ bùzài Phản châng ủa chảo xí quan nỉ ỉ pu chai Dù sao anh cũng đã quen với việc em không còn ở đây rồi 一个人的空白假装释怀 Yī gèrén de kòngbái jiǎzhuāng shì húai I cưa rấn tơ khung pái chẻ choang sư hoái Nỗi trống vắng mình anh ẩn sau vẻ ung dung tự tại 自我感动是病态我回头看是阴霾 Zìwǒ gǎndòng shì bìngtài wǒ húitóu kàn shì yīnmái Chư ủa cản tung sư ping thai ủa huấy thấu khan sư in mái Tự mình cảm động thành bệnh, quay đầu lại chỉ thấy sương khói mịt mờ 不想要你理睬变成阻碍 Bùxiǎng yào nǐ lǐcǎi bìanchéng zǔ'ài Pu xẻng dao nỉ lỉ trải pen trấng chủ ai Không muốn sự quan tâm của em biến thành trở ngại 我早已习惯你已不在 Wǒ zǎoyǐ xíguān nǐ yǐ bùzài Ủa chảo ỉ xí quan nỉ ỉ pu chai Anh đã sớm quen với việc em không còn ở đây 一个人的空白假装释怀 Yī gèrén de kòngbái jiǎzhuāng shì húai I cưa rấn tơ khung pái chẻ choang sư hoái Nỗi trống vắng mình anh ẩn sau vẻ ung dung tự tại 开始的倾心交谈沦为平淡 Kāishǐ de qīngxīn jiāotán lún wèi píngdàn Khai sử tơ tring xin cheo thán luấn uây p'ính tan Những lời tâm sự chân thành ban đầu đã trở nên vô vị 望眼欲穿等不到你的晚安 Wàngyǎnyùchuān děng bùdào nǐ de wǎn'ān Oang dẻn uy troan tẩng pu tao nỉ tơ oản an Ngóng chờ mỏi mòn nhưng vẫn chẳng đợi được câu chúc ngủ ngon của em 全都与我无关 Quándōu yǔ wǒ wúguān Troén tu ủy ủa ú quan Tất cả đều không liên quan đến anh 反正我早已习惯一个人孤单 Fǎnzhèng wǒ zǎoyǐ xíguān yī gèrén gūdān Phản châng ủa chảo ỉ xí quan i cưa rấn cu tan Dù sao anh cũng đã quen với việc một mình cô đơn 心酸为难也要假装自然 Xīnsuān wéinán yě yào jiǎzhuāng zìrán Xin xoan uấy nán dể dao chẻ choang chư rán Dù lòng chua chát khổ tâm cũng phải giả vờ tự nhiên 惨淡或灿烂全与我无关 Cǎndàn huò cànlàn quán yǔ wǒ wúguān Trản tan hua tran lan troén ủy ủa ú quan Đau khổ hay hạnh phúc tất cả đều không liên quan đến anh nữa 开始的倾心交谈沦为平淡 Kāishǐ de qīngxīn jiāotán lún wèi píngdàn Khai sử tơ tring xin cheo thán luấn uây p'ính tan Những lời tâm sự chân thành ban đầu đã trở nên vô vị 望眼欲穿等不到你的晚安 Wàngyǎnyùchuān děng bùdào nǐ de wǎn'ān Oang dẻn uy troan tẩng pu tao nỉ tơ oản an Ngóng chờ mỏi mòn nhưng vẫn chẳng đợi được câu chúc ngủ ngon của em 全都与我无关 Quándōu yǔ wǒ wúguān Troén tu ủy ủa ú quan Tất cả đều không liên quan đến anh 反正我早已习惯一个人孤单 Fǎnzhèng wǒ zǎoyǐ xíguān yī gèrén gūdān Phản châng ủa chảo ỉ xí quan i cưa rấn cu tan Dù sao anh cũng đã quen với việc một mình cô đơn 心酸为难也要假装自然 Xīnsuān wéinán yě yào jiǎzhuāng zìrán Xin xoan uấy nán dể dao chẻ choang chư rán Dù lòng chua chát khổ tâm cũng phải giả vờ tự nhiên 惨淡或灿烂全与我无关 Cǎndàn huò cànlàn quán yǔ wǒ wúguān Trản tan hua tran lan troén ủy ủa ú quan Đau khổ hay hạnh phúc tất cả đều không liên quan đến anh nữa