Lời Dịch Lời Bài Hát Không Yêu Em Cũng Đừng Làm Em Tổn Thương - Thương Soái Ft. An Nhi Trần

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Song Ngư, 26 Tháng chín 2020.

  1. Song Ngư

    Song Ngư Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    305


    Không Yêu Em Cũng Đừng Làm Em Tổn Thương - Thương Soái Ft. An Nhi Trần​

    Lyrics

    [女:]

    不爱我别伤害我

    Bù ài wǒ bié shānghài wǒ

    Không yêu ta đừng thương tổn ta

    爱情到底是什么

    Ài qíng dàodǐ shì shénme

    Tình yêu rốt cuộc là cái gì

    多少人真心爱过

    Duōshǎo rén zhēnxīn àiguò

    Bao nhiêu người thiệt tình từng yêu

    最后成为了过客

    Zùihòu chéngwéile guòkè

    Cuối cùng trở thành khách qua đường

    不爱我别靠近我

    Bù ài wǒ bié kàojìn wǒ

    Không yêu ta đừng tới gần ta

    总让我不死不活

    Zǒng ràng wǒ bùsǐ bù huó

    Khiến ta không được sống yên ổn

    还相信爱有结果

    Hái xiāngxìn ài yǒu jiéguǒ

    Còn tin tưởng ái có kết quả

    最傻的也只有我

    Zùi shǎ de yě zhǐyǒu wǒ

    Nhất ngốc cũng chỉ có ta

    [男:]

    从陌生到遇见你

    Cóng mòshēng dào yùjìan nǐ

    Từ xa lạ đến gặp được ngươi

    从遇见你到一起

    Cóng yùjìan nǐ dào yīqǐ

    Từ gặp được ngươi đến cùng nhau

    曾说过不会分离

    Céng shuōguò bu hùi fēnlí

    Từng nói qua sẽ không chia lìa

    是我对 不起你

    Shì wǒ dùibùqǐ nǐ

    Là ta có lỗi với ngươi

    如果能回到过去

    Rúguǒ néng húi dào guòqù

    Nếu có thể quay ngược thời gian

    宁愿不再认识你

    Nìngyùan bù zài rènshì nǐ

    Tình nguyện không hề nhận thức ngươi

    不会说出我爱你

    Bù hùi shuō chū wǒ ài nǐ

    Sẽ không nói ra ta yêu ngươi

    你也不 会伤心

    Nǐ yě bù hùi shāngxīn

    Ngươi cũng không sẽ thương tâm

    [女:]

    如果当初不爱我

    Rúguǒ dāngchū bù ài wǒ

    Nếu lúc trước không yêu ta

    为何又来招惹我

    Wèihé yòu lái zhāorě wǒ

    Vì sao lại tới trêu chọc ta

    让我受尽了折磨

    Ràng wǒ shòu jǐnle zhémó

    Làm ta nhận hết tra tấn

    我上辈子欠你的

    Wǒ shàngbèizi qìan nǐ de

    Ta đời trước thiếu ngươi

    承诺不是随便说

    Chéngnuò bùshì súibìan shuō

    Hứa hẹn không phải tùy tiện nói

    衣服不是随便脱

    Yīfú bùshì súibìan tuō

    Quần áo không phải tùy tiện thoát

    爱情到底是什么

    Àiqíng dàodǐ shì shénme

    Tình yêu rốt cuộc là cái gì

    有几个人会懂得

    Yǒu jǐ gèrén hùi dǒngdé

    Có mấy người sẽ hiểu được

    [男:]

    其实我也很难过

    Qíshí wǒ yě hěn nánguò

    Kỳ thật ta cũng rất khổ sở

    其实我也很不舍

    Qíshí wǒ yě hěn bù shě

    Kỳ thật ta cũng thực không bỏ

    但我又能怎样呢

    Dàn wǒ yòu néng zěnyàng ne

    Nhưng ta lại có thể như thế nào đâu

    爱情就是这样的

    Àiqíng jìushì zhèyàng de

    Tình yêu chính là như vậy

    就当是一个过客

    Jìu dāng shì yīgè guòkè

    Coi như là một cái khách qua đường

    心痛不止你一个

    Xīntòng bùzhǐ nǐ yīgè

    Đau lòng không ngừng ngươi một cái

    不该打扰你生活

    Bù gāi dǎrǎo nǐ shēnghuó

    Không nên quấy rầy ngươi sinh hoạt

    这都是 我的错

    Zhè dōu shì wǒ de cuò

    Đây đều là ta sai

    [女:]

    爱上你的那天起

    Ài shàng nǐ dì nèitiān qǐ

    Yêu ngươi ngày đó khởi

    就已丢失了自己

    Jìu yǐ diūshīle zìjǐ

    Đã bị mất chính mình

    从没想过会分离

    Cóng méi xiǎngguò hùi fēnlí

    Chưa từng nghĩ tới sẽ chia lìa

    所以把全部给你

    Suǒyǐ bǎ quánbù gěi nǐ

    Cho nên đem toàn bộ cho ngươi

    是我太过于爱你

    Shì wǒ tài guòyú ài nǐ

    Là ta quá mức với ái ngươi

    所以你才不珍惜

    Suǒyǐ nǐ cái bù zhēnxī

    Cho nên ngươi mới không quý trọng

    你曾躺在我怀里

    Nǐ céng tǎng zài wǒ húai lǐ

    Ngươi từng nằm ở ta trong lòng ngực

    我还以为是爱情

    Wǒ hái yǐwéi shì àiqíng

    Ta còn tưởng rằng là tình yêu

    [男:]

    从陌生到遇见你

    Cóng mòshēng dào yùjìan nǐ

    Từ xa lạ đến gặp được ngươi

    从遇见你到一起

    Cóng yùjìan nǐ dào yīqǐ

    Từ gặp được ngươi đến cùng nhau

    曾说过不会分离

    Céng shuōguò bu hùi fēnlí

    Từng nói qua sẽ không chia lìa

    是我对 不起你

    Shì wǒ dùibùqǐ nǐ

    Là ta có lỗi với ngươi

    如果能回到过去

    Rúguǒ néng húi dào guòqù

    Nếu có thể quay ngược thời gian

    宁愿不再认识你

    Nìngyùan bù zài rènshì nǐ

    Tình nguyện không hề nhận thức ngươi

    不会说出我爱你

    Bù hùi shuō chū wǒ ài nǐ

    Sẽ không nói ra ta yêu ngươi

    你也不 会伤心

    Nǐ yě bù hùi shāngxīn

    Ngươi cũng không sẽ thương tâm

    [女:]

    如果当初不爱我

    Rúguǒ dāngchū bù ài wǒ

    Nếu lúc trước không yêu ta

    为何又来招惹我

    Wèihé yòu lái zhāorě wǒ

    Vì sao lại tới trêu chọc ta

    让我受尽了折磨

    Ràng wǒ shòu jǐnle zhémó

    Làm ta nhận hết tra tấn

    我上辈子欠你的

    Wǒ shàngbèizi qìan nǐ de

    Ta đời trước thiếu ngươi

    承诺不是随便说

    Chéngnuò bùshì súibìan shuō

    Hứa hẹn không phải tùy tiện nói

    衣服不是随便脱

    Yīfú bùshì súibìan tuō

    Quần áo không phải tùy tiện thoát

    爱情到底是什么

    Àiqíng dàodǐ shì shénme

    Tình yêu rốt cuộc là cái gì

    有几个人会懂得

    Yǒu jǐ gèrén hùi dǒngdé

    Có mấy người sẽ hiểu được

    [男:]

    其实我也很难过

    Qíshí wǒ yě hěn nánguò

    Kỳ thật ta cũng rất khổ sở

    其实我也很不舍

    Qíshí wǒ yě hěn bù shě

    Kỳ thật ta cũng thực không bỏ

    但我又能怎样呢

    Dàn wǒ yòu néng zěnyàng ne

    Nhưng ta lại có thể như thế nào đâu

    爱情就是这样的

    Àiqíng jìushì zhèyàng de

    Tình yêu chính là như vậy

    就当是一个过客

    Jìu dāng shì yīgè guòkè

    Coi như là một cái khách qua đường

    心痛不止你一个

    Xīntòng bùzhǐ nǐ yīgè

    Đau lòng không ngừng ngươi một cái

    不该打扰你生活

    Bù gāi dǎrǎo nǐ shēnghuó

    Không nên quấy rầy ngươi sinh hoạt

    这都是 我的错

    Zhè dōu shì wǒ de cuò

    Đây đều là ta sai

    [合:]

    从此不再碰感情

    Cóngcǐ bù zài pèng gǎnqíng

    Từ đây không hề chạm vào cảm tình

    没你我不是不行

    Méi nǐ wǒ bùshì bùxíng

    Không ngươi ta không phải không được

    被你玩弄被你欺

    Bèi nǐ wànnòng bèi nǐ qī

    Bị ngươi đùa bỡn bị ngươi khinh

    难道这就是爱情

    Nándào zhè jìushì àiqíng

    Chẳng lẽ đây là tình yêu

    真心爱过给错人

    Zhēnxīn àiguò gěi cuò rén

    Thiệt tình từng yêu cấp sai người

    曾为你失去灵魂

    Céng wèi nǐ shīqù línghún

    Từng vì ngươi mất đi linh hồn

    从此余生一个人

    Cóngcǐ yúshēng yīgè rén

    Từ đây quãng đời còn lại một người

    不再为谁而心疼

    Bù zài wèi shéi ér xīnténg

    Không hề vì ai mà đau lòng
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...