Lời Dịch Lời Bài Hát Kimi E No Uso - Valshe

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Song Ngư, 14 Tháng chín 2020.

  1. Song Ngư

    Song Ngư Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    305


    Kimi E No Uso - Valshe​

    Lyrics/Lời dịch

    あとどれくらい このままでいい?

    Sau bao lâu nữa đây? Cứ để nguyên thế này mãi có được không? "

    " 気づかないフリをした

    Đã giả vờ như không nhận ra "

    " いつか壊れてしまうものなら

    Nếu một lúc nào đó nó sẽ tan vỡ "

    " それも一つの结果と

    Hơn nữa khi kết quả này xảy ra "

    " 僕は僕のままいられるだろうか

    Thì có lẽ chỉ còn tôi với chính tôi "

    " 君だけがいない世界で

    Trong thế giới mà chỉ không có các bạn "

    " いまから嘘をつくよ

    Từ bây giờ tôi sẽ nói dối "

    " たった一度の 君への嘘

    Chỉ nói dối lần này nữa với các bạn "

    " "待っていなくていいよ"

    " "Các bạn không cần chờ tôi nữa"... "

    " 心にもない 優しくもない わかってるのに

    Dù tôi biết là đó không phải câu nói dễ dàng thốt ra từ con tim.. "

    " この悲しみと向き合うことは誰のためにもならない

    Tôi sẽ không để ai phải đối mặt với nỗi buồn này. "

    " いっそ憎んでしまえたのなら救われていたのかな

    Thà rằng để các bạn ghét tôi nhưng tôi giúp được các bạn "

    " 真実味の無い歌が胸を打ち

    Bài hát của sự giả dối nhưng lại làm rung động lòng người "

    " 涙流しているだけ

    Và nước mắt tuôn rơi. "

    " いまから過去にするよ

    Từ bây giờ tôi sẽ chọn quá khứ "

    " 君が願った その通りに

    Theo những gì các mong ước "

    " "待っていなくていいよ"

    " "Các bạn không cần chờ tôi nữa"... "

    " もう戻らないどこにもいないわかってるから

    Vì tôi đã biết là các bạn không còn ở nơi mà anh có thể quay trở lại "

    " 自分なんていなくなっても

    " "Dẫu bản thân tôi không còn nữa"

    "大丈夫だろうって

    Thì cũng không sao"... "

    " 口癖のように言っていたけど

    Đã trở thành câu nói quen thuộc. "

    " まるで何も無かったように笑顔崩さなければ

    Khi lấy đi nụ cười tươi tắn của mọi người.. "

    " 満足してくれる?

    Có làm cho tôi thỏa mãn không? "

    " 何かを隠すように庇い続けて生きることで

    Bằng cách sống mà tiếp tục che giấu một điều gì đó "

    " 守っていた弱さ (しょうたい) も見抜けなかった

    Để bảo vệ sự yếu đuối mà thiệp mời vẫn chưa xem qua. "

    " 触れることも 叶わない

    Đến sờ qua cũng chưa ***. "

    " 最初で最後の 精一杯の 君への嘘

    Tôi cố gắng để gửi đến các bạn lời nói dối đầu tiên cũng như cuối cùng. "

    " "僕は一人きりでも大丈夫だよ"

    " "Tôi dẫu sống chỉ một mình thì vẫn không sao"... "

    " 心にもない 離別 (わかれ) の言葉

    Thì câu nói chia tay trong tâm trí các bạn chắc sẽ cũng không còn"
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...