Lời Dịch Lời Bài Hát Là Tự Em Đa Tình - Hồ Dương Lâm

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Song Ngư, 5 Tháng chín 2020.

  1. Song Ngư

    Song Ngư Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    305


    Là Tự Em Đa Tình - Hồ Dương Lâm​

    如花 似梦

    Rúhuā shì mèng

    Như hoa, như mộng

    是我们短暂的相逢

    Shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng

    Chính là cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi ta

    缠绵 细雨

    Chánmían xì yǔ

    Lời thì thầm dai dẳng

    胭脂泪飘落巷口中

    Yānzhī lèi piāoluò xìang kǒuzhōng

    Lệ son lặng lẽ rơi đầu ngõ

    Chorus:

    悠悠听风声心痛

    Yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng

    Lắng nghe tiếng gió vi vu

    回忆嵌在残月中

    Húiyì qìan zài cányuè zhōng

    Mang nỗi buồn và hồi ức dát vào ánh trăng tàn

    愁思暗暗生难重逢

    Chóusī àn'àn shēng nán chóngféng

    Âm thầm chịu đựng cảm giác kiếp này khó mà gặp lại

    沉醉痴人梦

    Chénzùi chīrén mèng

    Em chìm trong men cay

    今生已不再寻觅

    Jīnshēng yǐ bù zài xúnmì

    Trong kiếp này, em sẽ thôi kiếm tìm

    失去的容颜叹息

    Shīqù de róngyán tànxí

    Khuôn mặt đã mất thở than

    冷清化一场游过往

    Lěngqīng hùa yī chǎng yóu guòwǎng

    Nỗi buồn rồi sẽ qua đi

    只剩花前痴梦

    Zhǐ shèng huā qían chīmèng

    Chỉ còn lại mộng si trước hoa

    寂寞画鸳鸯相望,

    Jìmò hùa yuānyāng xiāng wàng

    Cô đơn tự họa đôi uyên ương nhìn vào mắt nhau

    是我在做多情种

    Shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng

    Là tự em đa tình đó thôi

    情深已不懂人憔悴,

    Qíng shēn yǐ bù dǒng rén qíaocùi,

    Đã không hiểu tình sâu

    消散烟雨中

    Xiāosàn yānyǔ zhōng

    Người kiệt sức tan biến trong màn mưa.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...