Bài hát: Le Festin (Ratatouille OST) Ca sĩ: Camille Lời bài hát: Les rêves des amoureux sont comm' (e) le bon vin Ils donn (ent) de la joie ou bien du chagrin Affaibli par la faim je suis malheureux Volant en chemin tout ce que je peux Car rien n'est gratuit dans la vie L'espoir est un plat bien trop vite consommé A sauter les repas je suis habitué Un voleur solitaire est triste à nourrir A un jeu si amer je n'peux réussir Car rien n'est gratuit dans.. La vie.. Jamais on ne me dira Que la course aux étoiles; ça n'est pas pour moi Laissez moi vous émerveiller et prendre mon en vol Nous allons en fin nous régaler La fêt (e) va enfin commencer Sortez les bouteilles; finis les ennuis Je dresse la table, de ma nouvell (e) vie Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin Une vie à me cacher et puis libre enfin Le festin est sur mon chemin Une vie à me cacher et puis libre enfin Le festin est sur mon chemin English lyrics: Dreams are to lovers as wine is to friends Carried through lifetimes, (and) spilled now and then I am driven by hunger, so saddened to be Thieving in darkness; I know you're not pleased But nothing worth eating is free My hope is a banquet impatiently downed Impossibly full, now I'll probably drown Many thieves' lives are lonely with one mouth to feed If giving means taking, I'll never succeed For nothing worth stealing is.. Free at last; won't be undersold Surviving isn't living; won't eat what I'm told Let me free, I'll astonish you; I'm planning to fly I won't let this party just pass me by The banquet is now underway, so.. Bring out the bottles; a new tale has spun In clearing this table, my new life's begun I am nervous, excited; (oh) just read the marquee! A lifetime of hiding; I'm suddenly free! My dinner is waiting for me A lifetime of hiding; I'm suddenly free! My dinner is waiting for me Lời dịch: Giấc mộng của những cặp tình nhân như loại rượu tuyệt hảo Họ cho vào cả niềm vui và tâm hồn Tôi thật khổ sở với cơn đói Lấy cắp những thứ tôi có thể lấy trên con đường tôi đi Vì chẳng thứ gì trên đời là miễn phí Hy vọng như một đĩa thức ăn vơi quá nhanh Tôi thì vẫn quen với việc bỏ bữa Một tên cướp cô đơn với cái bụng cồn cào chứa đủ thất vọng để ra đi Còn với tôi, tôi cay đắng, tôi muốn được thành công Vì chẳng thứ gì trên đời là miễn phí Họ sẽ chẳng bao giờ chịu tiết lộ rằng tôi không thể chụp các vì sao Để tôi lấp đầy những câu hỏi của bạn, để tôi tận hưởng Chúng ta cuối cùng sẽ được ăn Bữa tiệc cuối cùng cũng bắt đầu Khi thức uống được đem ra, mọi rắc rối được giải quyết Tôi dọn thức ăn ra; ngày mai la một ngày mới Tôi hạnh phúc với ý tưởng vào số mệnh mới này Cả đời dành để lẩn trốn, và cuối cùng tôi thật sự tự do Bữa ăn nằm trên con đường của tôi Cả đời dành để lẩn trốn, và cuối cùng tôi thật sự tự do Bữa ăn nằm trên con đường của tôi