Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Bài hát miêu tả tình yêu như một đại dương và bầu trời bao la, vừa tự do vừa đầy thách thức. Ngôn từ tinh tế và hình ảnh thơ mộng khiến người nghe cảm nhận được sự bao la, vĩnh cửu và đồng thời mong manh của tình yêu. Bài hát: Lisianthus Thể hiện: Lucy Lời bài hát: 바람 따라 구름에 띄운 너 혹여 멀리 갈까 맘 졸여요 까치발 들고 잡아본다 하늘 바다 너 내 사랑은 그저 늘 그렇게 영원하지 않은 척을 하며 마르지 않을 내 사랑에서 자유로이 헤엄쳐 달라고 사랑은 어느새 하늘 바다 되어 온 세상을 삼켜 한눈엔 볼 수 없고 이리로 저리로 갈피를 못 잡는 그 영원에 또 살아요 사랑은 어느새 하늘 바다 되어 온 세상을 삼켜 한눈엔 볼 수 없고 이리로 저리로 갈피를 못 잡는 그 영원에 또 살아요 그렇게 사랑은 내 하늘 바다 되어 한 줌에 그 한 번에 세상을 삼켜 이대로 무너져도 망설임 없을 영원에 그 사랑에 난 살아요 Lời dịch: Theo gió, em thả anh lên mây Lo sợ anh có thể đi quá xa Em kiễng chân, cố với tới Trời và biển kia Tình yêu của em vẫn luôn như vậy Giả vờ như không vĩnh cửu Từ tình yêu không bao giờ cạn Xin anh hãy bơi lội tự do Tình yêu bỗng chốc Trở thành trời và biển, nuốt chửng cả thế giới Không thể nhìn thấy chỉ bằng một ánh mắt Lao đi tứ tung, không tìm thấy lối Em lại sống trong sự vĩnh cửu đó Tình yêu bỗng chốc Trở thành trời và biển, nuốt chửng cả thế giới Không thể nhìn thấy chỉ bằng một ánh mắt Lao đi tứ tung, không tìm thấy lối Em lại sống trong sự vĩnh cửu đó Tình yêu là như vậy Trở thành trời và biển của em Chỉ trong một lần, nuốt trọn thế giới Dù sụp đổ thế nào, trong vĩnh cửu không chần chừ Em sống trong tình yêu ấy