Miss possessive - Tate McRae - Bài hát "Miss possessive" của Tate McRae được phát hành vào ngày 21/2/2025, thuộc album So Close To What của nữ ca sĩ người Canada. Bài hát mang đến một góc nhìn thẳng thắn và mạnh mẽ về sự ghen tuông và tính chiếm hữu trong tình yêu. Bài hát thể hiện sự quyết liệt của một người phụ nữ trong việc bảo vệ mối quan hệ của mình. "Miss Possessive" (Cô Nàng Chiếm Hữu) là một lời tuyên bố về việc không cho phép bất kỳ ai xâm phạm vào tình yêu của mình. Lời bài hát: No, seriously, get your hands off my man Baby blues, undressin' him Funny how you think that I don't notice it Actin' like we're friends, we're the opposite I know what you are, tryin' so hard Runnin' 'round tryna fuck a star, go Look at the floor or ceilin' Or anyone else you're feelin' Take home whoever walks in Just keep your eyes off him Yes, I'm Miss Possessive Pretty girl, gon' learn your lesson Some fights you never gon' win Just keep your eyes off him Better, better keep your, keep your, keep your, keep your Better, better keep your, keep your, keep your eyes off Better, better keep your, keep your, keep your, keep your Better, better keep your, keep your, keep your eyes off Yeah, I'll be nice up until I'm not And oh-so generous, tonight I forgot I'm tellin' you, you haven't seen the 1 a. M. side of me When I'm two drinks in, and you just can't leave me and my man alone, go Look at the floor or ceilin' Or anyone else you're feelin' Take home whoever walks in Just keep your eyes off him Yes, I'm Miss Possessive (Off him) Pretty girl, gon' learn your lesson (Off him) Some fights you never gon' win (Off him) Just keep your eyes off him Better, better keep your, keep your, keep your, keep your Better, better keep your, keep your, keep your eyes off Better, better keep your, keep your, keep your, keep your Better, better keep your, keep your, keep your eyes off Better, better keep your, keep your, keep your, keep your (Oh) Better, better keep your, keep your, keep your eyes off Better, better keep your, keep your, keep your, keep your (Better keep your eyes off) Better, better keep your, keep your, keep your eyes off (Better keep your eyes off) Look at the floor or ceilin' Or anyone else you're feelin' Take home whoever walks in Just keep your eyes off him (Better, better keep your, keep your, keep your eyes off) Yes, I'm Miss Possessive Pretty girl, gon' learn your lesson Some fights you're never gon' win Just keep your eyes off him (Better, better keep your, keep your, keep your eyes off) Lời dịch: Không, thật đấy, bỏ tay ra khỏi người đàn ông của tôi Đôi mắt xanh biếc, cởi đồ của anh ấy Thật buồn cười khi cô nghĩ rằng tôi không nhận ra Giả vờ như chúng ta là bạn, chúng ta là đối lập Tôi biết cô là ai, đang cố gắng hết sức Chạy vòng vòng cố gắng ngủ với một ngôi sao, đi nào Nhìn xuống sàn hoặc lên trần nhà Hoặc bất kỳ ai khác mà cô thích Đưa về nhà bất cứ ai bước vào Chỉ cần đừng nhìn anh ấy Vâng, tôi là Cô Nàng Chiếm Hữu Cô gái xinh đẹp, sẽ học được bài học thôi Một số cuộc chiến cô sẽ không bao giờ thắng Chỉ cần đừng nhìn anh ấy Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy Yeah, tôi sẽ tử tế cho đến khi tôi không còn Và rất hào phóng, tối nay tôi quên mất Tôi nói cho cô biết, cô chưa thấy khía cạnh 1 giờ sáng của tôi Khi tôi đã uống hai ly, và cô không thể để tôi và người đàn ông của tôi yên, đi nào Nhìn xuống sàn hoặc lên trần nhà Hoặc bất kỳ ai khác mà cô thích Đưa về nhà bất cứ ai bước vào Chỉ cần đừng nhìn anh ấy Vâng, tôi là Cô Nàng Chiếm Hữu (Khỏi anh ấy) Cô gái xinh đẹp, sẽ học được bài học thôi (Khỏi anh ấy) Một số cuộc chiến cô sẽ không bao giờ thắng (Khỏi anh ấy) Chỉ cần đừng nhìn anh ấy Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ (Ồ) Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ (Tốt hơn là đừng nhìn anh ấy) Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy (Tốt hơn là đừng nhìn anh ấy) Nhìn xuống sàn hoặc lên trần nhà Hoặc bất kỳ ai khác mà cô thích Đưa về nhà bất cứ ai bước vào Chỉ cần đừng nhìn anh ấy (Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy) Vâng, tôi là Cô Nàng Chiếm Hữu Cô gái xinh đẹp, sẽ học được bài học thôi Một số cuộc chiến cô sẽ không bao giờ thắng Chỉ cần đừng nhìn anh ấy (Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy)