Lời Dịch Lời Bài Hát Miss Possessive - Tate McRae

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 22 Tháng hai 2025 lúc 2:27 PM.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,988
    Miss possessive

    - Tate McRae -​

    Bài hát "Miss possessive" của Tate McRae được phát hành vào ngày 21/2/2025, thuộc album So Close To What của nữ ca sĩ người Canada. Bài hát mang đến một góc nhìn thẳng thắn và mạnh mẽ về sự ghen tuông và tính chiếm hữu trong tình yêu. Bài hát thể hiện sự quyết liệt của một người phụ nữ trong việc bảo vệ mối quan hệ của mình. "Miss Possessive" (Cô Nàng Chiếm Hữu) là một lời tuyên bố về việc không cho phép bất kỳ ai xâm phạm vào tình yêu của mình.



    Lời bài hát:

    No, seriously, get your hands off my man

    Baby blues, undressin' him

    Funny how you think that I don't notice it

    Actin' like we're friends, we're the opposite

    I know what you are, tryin' so hard

    Runnin' 'round tryna fuck a star, go

    Look at the floor or ceilin'

    Or anyone else you're feelin'

    Take home whoever walks in

    Just keep your eyes off him

    Yes, I'm Miss Possessive

    Pretty girl, gon' learn your lesson

    Some fights you never gon' win

    Just keep your eyes off him

    Better, better keep your, keep your, keep your, keep your

    Better, better keep your, keep your, keep your eyes off

    Better, better keep your, keep your, keep your, keep your

    Better, better keep your, keep your, keep your eyes off

    Yeah, I'll be nice up until I'm not

    And oh-so generous, tonight I forgot

    I'm tellin' you, you haven't seen the 1 a. M. side of me

    When I'm two drinks in, and you just can't leave me and my man alone, go

    Look at the floor or ceilin'

    Or anyone else you're feelin'

    Take home whoever walks in

    Just keep your eyes off him

    Yes, I'm Miss Possessive (Off him)

    Pretty girl, gon' learn your lesson (Off him)

    Some fights you never gon' win (Off him)

    Just keep your eyes off him

    Better, better keep your, keep your, keep your, keep your

    Better, better keep your, keep your, keep your eyes off

    Better, better keep your, keep your, keep your, keep your

    Better, better keep your, keep your, keep your eyes off

    Better, better keep your, keep your, keep your, keep your (Oh)

    Better, better keep your, keep your, keep your eyes off

    Better, better keep your, keep your, keep your, keep your (Better keep your eyes off)

    Better, better keep your, keep your, keep your eyes off (Better keep your eyes off)

    Look at the floor or ceilin'

    Or anyone else you're feelin'

    Take home whoever walks in

    Just keep your eyes off him (Better, better keep your, keep your, keep your eyes off)

    Yes, I'm Miss Possessive

    Pretty girl, gon' learn your lesson

    Some fights you're never gon' win

    Just keep your eyes off him (Better, better keep your, keep your, keep your eyes off)

    Lời dịch:

    Không, thật đấy, bỏ tay ra khỏi người đàn ông của tôi

    Đôi mắt xanh biếc, cởi đồ của anh ấy

    Thật buồn cười khi cô nghĩ rằng tôi không nhận ra

    Giả vờ như chúng ta là bạn, chúng ta là đối lập

    Tôi biết cô là ai, đang cố gắng hết sức

    Chạy vòng vòng cố gắng ngủ với một ngôi sao, đi nào

    Nhìn xuống sàn hoặc lên trần nhà

    Hoặc bất kỳ ai khác mà cô thích

    Đưa về nhà bất cứ ai bước vào

    Chỉ cần đừng nhìn anh ấy

    Vâng, tôi là Cô Nàng Chiếm Hữu

    Cô gái xinh đẹp, sẽ học được bài học thôi

    Một số cuộc chiến cô sẽ không bao giờ thắng

    Chỉ cần đừng nhìn anh ấy

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy

    Yeah, tôi sẽ tử tế cho đến khi tôi không còn

    Và rất hào phóng, tối nay tôi quên mất

    Tôi nói cho cô biết, cô chưa thấy khía cạnh 1 giờ sáng của tôi

    Khi tôi đã uống hai ly, và cô không thể để tôi và người đàn ông của tôi yên, đi nào

    Nhìn xuống sàn hoặc lên trần nhà

    Hoặc bất kỳ ai khác mà cô thích

    Đưa về nhà bất cứ ai bước vào

    Chỉ cần đừng nhìn anh ấy

    Vâng, tôi là Cô Nàng Chiếm Hữu (Khỏi anh ấy)

    Cô gái xinh đẹp, sẽ học được bài học thôi (Khỏi anh ấy)

    Một số cuộc chiến cô sẽ không bao giờ thắng (Khỏi anh ấy)

    Chỉ cần đừng nhìn anh ấy

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ (Ồ)

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ, giữ (Tốt hơn là đừng nhìn anh ấy)

    Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy (Tốt hơn là đừng nhìn anh ấy)

    Nhìn xuống sàn hoặc lên trần nhà

    Hoặc bất kỳ ai khác mà cô thích

    Đưa về nhà bất cứ ai bước vào

    Chỉ cần đừng nhìn anh ấy (Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy)

    Vâng, tôi là Cô Nàng Chiếm Hữu

    Cô gái xinh đẹp, sẽ học được bài học thôi

    Một số cuộc chiến cô sẽ không bao giờ thắng

    Chỉ cần đừng nhìn anh ấy (Tốt hơn, tốt hơn là giữ, giữ, giữ mắt cô khỏi anh ấy)
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...