Lời Dịch Lời Bài Hát My Way - Frank Sinatra

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 30 Tháng một 2021.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700


    Bài hát: My Way

    Ca sĩ: Frank Sinatra

    Lyrics:


    And now, the end is near;

    And so I face the final curtain.

    My friend, I'll say it clear,

    I'll state my case, of which I'm certain.

    I've lived a life that's full.

    I've traveled each and every highway;

    And more, much more than this,

    I did it my way.

    Regrets, I've had a few

    But then again, too few to mention.

    I did what I had to do

    And saw it through without exemption.

    I planned each charted course;

    Each careful step along the byway,

    But more, much more than this,

    I did it my way.

    Yes, there were times, I'm sure you knew

    When I bit off more than I could chew.

    But through it all, when there was doubt,

    I ate it up and spit it out.

    I faced it all and I stood tall;

    And did it my way.

    I've loved, I've laughed and cried.

    I've had my fill; my share of losing.

    And now, as tears subside

    I find it all so amusing.

    To think I did all that;

    And may I say - not in a shy way,

    Oh no, oh no not me,

    I did it my way.

    For what is a man, what has he got?

    If not himself, then he has naught.

    To say the things he truly feels

    And not the words of one who kneels.

    The record shows I took the blows -

    And did it my way!

    Yes, it was my way!

    Dịch:

    Và bây giờ, kết thúc đã cận kề

    Và vì thế tôi đối mặt với bức màn sau cuối

    Bạn của tôi, tôi sẽ nói rõ ràng thế này

    Tôi sẽ trình bày lí lẽ của mình, chắc chắn là theo cách của tôi rồi

    Tôi đã sống một cuộc đời đầy đủ

    Tôi đã đi khắp nơi trên mọi con đường

    Và hơn nữa, hơn cả thế này,

    Tôi đã làm mọi việc theo cách của mình.

    Hối tiếc, tôi cũng có chút ít

    Nhưng ngay sau đó, chẳng đáng để đề cập tới

    Tôi đã làm cái tôi phải làm

    Và chứng kiến tới cùng chẳng miễn trừ việc nào.

    Tôi đã lập kế hoạch cho mỗi bước đi

    Mỗi bước đi cẩn thận dọc các ngõ ngách

    Và hơn nữa, hơn cả thế này,

    Tôi đã làm mọi việc theo cách của mình.

    Phải, đã có nhiều lần, tôi dám chắc là bạn đã biết

    Khi tôi đã cố làm hết sức mình

    Nhưng sau tất cả, khi đã có sự nghi ngờ

    Tôi đã đập tan sự nghi ngờ đó và vứt bỏ nó đi

    Tôi đã đối mặt với nó và đã đứng vững

    Và tôi đã làm như vậy theo cách của tôi.

    Tôi từng yêu, từng cười và từng khóc

    Tôi từng có sự no đủ, có sự cảm thông khi mất mát

    Và giờ đây, khi những giọt nước mắt đã khô cạn

    Tôi lại thấy tất cả rất vui.

    Để nghĩ rằng tôi đã làm được mọi thứ như vậy

    Và có thế nói được rằng – không phải làm theo một cách e sợ

    Ồ không, không phải tôi

    Tôi làm mọi việc theo cách của mình.

    Dành cho mọi điều về người đàn ông, mọi thứ mà anh ta có

    Nếu không phải là tự mình làm, thì anh ta sẽ chẳng có gì cả

    Để nói những lên những điều anh ta thực sự cảm nhận

    Và đó không phải là những lời của một kẻ hay quỳ gối khuất phục.

    Lý lịch chỉ ra rằng tôi sẵn sàng đấu tranh

    Và tôi làm mọi việc theo cách của mình!

    Phải, đó là con đường của tôi!
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...