NA - HWASA - Bài hát "NA" của HWASA (화사) được phát hành MV chính thức vào ngày 19/9/2024, thuộc EP O của nữ ca sĩ, rapper người Hàn Quốc. "NA" thể hiện chủ đề về tự chủ, cá tính và sự từ chối những phán xét và kỳ vọng bên ngoài. Ca từ truyền tải cảm giác tự tin và độc lập, khi nghệ sĩ khẳng định giá trị bản thân và thiết lập ranh giới trong các mối quan hệ - lãng mạn hay khác. Thông qua những câu hát bắt tai và những tuyên bố táo bạo, HWASA truyền tải thông điệp về tự yêu bản thân và tầm quan trọng của việc trung thành với chính mình. Phiên âm: Amado nal pyeonhage boneun geot gata Kkoin dari geu jajonsimeun eolmaya? Meomchwo geogi, gentlemen 'cause you're not my type Deung dollyeo gadeunga hae, no, I'm not playing Aemaehan smile Sumgyeojin uimi Malhaejwo heulgitgeorineun siseoni Need no advice Another being Yeongwonhi neukkil su eomneun mystery I wanna go hard, I wanna go on I wanna do some crazy Na-ah-ah I'm so nice Better talk to me nice Na-ah-ah Seon geuttawi Neona gajyeo not mine Me, myself and na, myself and na, myself and na, you get that I'm so nice Better talk to me (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) Mworae jyaene what is that? (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) Mworae jyaene what is that? Tteodeureo bwatja neon Peullaeswi bakke deulleori Yayu sorineun mutyeo bandaero, wow georim Ungseonggeoryeo wanjeon beoltte beoltte Buri natdago on the internet Syeoteo sori, bring that cheese Take it off, no pilteo injeong Anya mwodeun, what you think? Another being Aemaehan smile Sumgyeojin uimi Malhaejwo heulgitgeorineun siseoni Need no advice Another being Yeongwonhi neukkil su eomneun mystery I wanna go hard, I wanna go on I wanna do some crazy Na-ah-ah I'm so nice Better talk to me nice Na-ah-ah Seon geuttawi Neona gajyeo not mine Me, myself and na, myself and na, myself and na, you get that I'm so nice Better talk to me (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) Mworae jyaene what is that? (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) Mworae jyaene what is that? Baby, I'ma be me Baby, I just do me Me, myself and na-na-na Baby, I'ma be me Baby, I just do me Me, myself and na-na-na Lời bài hát: 아마도 날 편하게 보는 것 같아 꼬인 다리 그 자존심은 얼마야? 멈춰 거기, gentlemen 'cause you're not my type 등 돌려 가든가 해, no, I'm not playing 애매한 smile 숨겨진 의미 말해줘 흘깃거리는 시선이 Need no advice Another being 영원히 느낄 수 없는 mystery I wanna go hard, I wanna go on I wanna do some crazy Na-ah-ah I'm so nice Better talk to me nice Na-ah-ah 선 그따위 너나 가져 not mine Me, myself and na, myself and na, myself and na, you get that I'm so nice Better talk to me (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) 뭐래 쟤네 what is that? (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) 뭐래 쟤네 what is that? 떠들어 봤자 넌 플래쉬 밖에 들러리 야유 소리는 묻혀 반대로, wow 거림 웅성거려 완전 벌떼 벌떼 불이 났다고 on the internet 셔터 소리, bring that cheese Take it off, 노 필터 인정 아냐 뭐든, what you think? Another being 애매한 smile 숨겨진 의미 말해줘 흘깃거리는 시선이 Need no advice Another being 영원히 느낄 수 없는 mystery I wanna go hard, I wanna go on I wanna do some crazy Na-ah-ah I'm so nice Better talk to me nice Na-ah-ah 선 그따위 너나 가져 not mine Me, myself and na, myself and na, myself and na, you get that I'm so nice Better talk to me (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) 뭐래 쟤네 what is that? (Oh, ready, set, here I go, go hit the door) 뭐래 쟤네 what is that? Baby, I'ma be me Baby, I just do me Me, myself and na-na-na Baby, I'ma be me Baby, I just do me Me, myself and na-na-na Dịch sang tiếng Anh: Probably you think you can treat me casually How much is that twisted pride of yours? Stop right there, gentlemen, 'cause you're not my type Turn around and leave, no, I'm not playing Ambiguous smile Hidden meanings Tell me what that side glance means Need no advice Another being A mystery you will never feel forever I wanna go hard, I wanna go on I wanna do some crazy Na-ah-ah I'm so nice Better talk to me nice Na-ah-ah Those lines You can keep them, not mine Me myself and na, myself and na, myself and na You get that I'm so nice Better talk to me (Oh, ready set here I go, go hit the door) What are they saying? What is that? (Oh, ready set here I go, go hit the door) What are they saying? What is that? You can keep talking But you're just a sidekick outside the flash The boos get buried, while the wows take their place Buzzing like a swarm of bees They say there's a fire on the internet Shutter sounds, bring that cheese Take it off, no filter, I admit No matter what it is, what you think Another being Ambiguous smile Hidden meanings Tell me what that side glance means Need no advice Another being A mystery you will never feel forever I wanna go hard, I wanna go on I wanna do some crazy Na-ah-ah I'm so nice Better talk to me nice Na-ah-ah Those lines You can keep them, not mine Me myself and na, myself and na, myself and na You get that I'm so nice Better talk to me (Oh, ready set here I go, go hit the door) What are they saying? What is that? (Oh, ready set here I go, go hit the door) What are they saying? What is that? Baby, I'ma be me Baby, I just do me Me myself and na-na-na Baby, I'ma be me Baby, I just do me Me myself and na-na-na Lời dịch: Có lẽ bạn nghĩ rằng bạn có thể đối xử với tôi một cách hời hợt Cái lòng kiêu hãnh xoắn vặn đó của bạn giá bao nhiêu? Dừng lại ở đó, các quý ông, vì bạn không phải gu của tôi Quay người và rời đi, không, tôi không đùa đâu Nụ cười mập mờ Những ý nghĩa ẩn giấu Hãy nói cho tôi biết cái liếc mắt đó nghĩa là gì Không cần lời khuyên Một bản thể khác Một bí ẩn mà bạn sẽ không bao giờ cảm nhận được mãi mãi Tôi muốn điên cuồng, tôi muốn tiến lên Tôi muốn làm điều gì đó thật điên rồ Na-ah-ah Tôi rất tuyệt Nói chuyện với tôi cho đàng hoàng Na-ah-ah Những câu nói đó Bạn có thể giữ chúng lại, không phải của tôi Tôi, bản thân mình và chính tôi, bản thân mình và chính tôi, bản thân mình và chính tôi Bạn hiểu không Tôi rất tuyệt Nói chuyện với tôi cho đàng hoàng (Oh, sẵn sàng, bắt đầu, tôi đi đây, ra khỏi cửa) Họ đang nói gì? Đó là cái gì? (Oh, sẵn sàng, bắt đầu, tôi đi đây, ra khỏi cửa) Họ đang nói gì? Đó là cái gì? Bạn có thể tiếp tục nói Nhưng bạn chỉ là kẻ phụ bên ngoài ánh đèn sân khấu Những tiếng la ó bị chôn vùi, trong khi những tiếng trầm trồ chiếm chỗ Vo ve như một đàn ong Họ nói có một đám cháy trên mạng Tiếng màn trập, nở nụ cười đi Bỏ đi, không cần bộ lọc, tôi thừa nhận Dù đó là gì, dù bạn nghĩ gì Một bản thể khác Nụ cười mập mờ Những ý nghĩa ẩn giấu Hãy nói cho tôi biết cái liếc mắt đó nghĩa là gì Không cần lời khuyên Một bản thể khác Một bí ẩn mà bạn sẽ không bao giờ cảm nhận được mãi mãi Tôi muốn điên cuồng, tôi muốn tiến lên Tôi muốn làm điều gì đó thật điên rồ Na-ah-ah Tôi rất tuyệt Nói chuyện với tôi cho đàng hoàng Na-ah-ah Những câu nói đó Bạn có thể giữ chúng lại, không phải của tôi Tôi, bản thân mình và chính tôi, bản thân mình và chính tôi, bản thân mình và chính tôi Bạn hiểu không Tôi rất tuyệt Nói chuyện với tôi cho đàng hoàng (Oh, sẵn sàng, bắt đầu, tôi đi đây, ra khỏi cửa) Họ đang nói gì? Đó là cái gì? (Oh, sẵn sàng, bắt đầu, tôi đi đây, ra khỏi cửa) Họ đang nói gì? Đó là cái gì? Baby, tôi sẽ là chính mình Baby, tôi chỉ làm theo cách của mình Tôi, bản thân mình và chính tôi Baby, tôi sẽ là chính mình Baby, tôi chỉ làm theo cách của mình Tôi, bản thân mình và chính tôi