Lyrics Lời Bài Hát Nếu Ánh Trăng Không Đến - Vương Vũ Trụ Leto/Kiều Tuấn Thừa

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Bích Dao, 4 Tháng năm 2024.

  1. Bích Dao

    Bích Dao Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,083
    Nếu Ánh Trăng Không Đến 若月亮没来

    Ca sĩ: Vương Vũ Trụ Leto/Kiều Tuấn Thừa 王宇宙Leto/乔浚丞


    Một bài nhạc Trung có tựa đề là Nếu Ánh Trăng Không Đến do Khương Hồi viết lời bài hát, nhạc thuộc về Lý Triết và được thể hiện bởi Vương Vũ Trụ Leto/Kiều Tuấn Thừa chạm vào lòng của người nghe nhạc và rồi gây sốt vào năm 2024 qua hình ảnh Anh Bán Hoa với nụ cười tỏa nắng mang đến năng lượng tích cực cho người được xem các video của anh chàng.

    Hình ảnh anh chàng đẹp vậy mà lyrics của bài nhạc hot tiktok này cũng hay không kém: Nếu ánh trăng không đến, đèn đường cũng rọi đến ô cửa sổ, chiếu sáng đóa sơn trà nở e ấp, nếu như gió sớm không đến, gió đêm cũng thổi vào lòng, thổi bóng cây dịu dàng đong đưa khắp mặt đất.. Tiếng hát nhẹ nhàng, ngọt ngào mà truyền cảm giúp người nghe thêm thích thú với Nếu Ánh Trăng Không Đến.



    Nếu bạn muốn hiểu thêm về ý nghĩa của bài hát có thể xem qua lời dịch đi kèm lyrics của Nếu Ánh Trăng Không Đến - Vương Vũ Trụ Leto/Kiều Tuấn Thừa:



    1. Lyrics:

    風吹過山 船靠了岸

    風光呀 一點點看

    我走向北 你去往南

    故事呀 一篇篇翻

    好煩 又加班到很晚

    你搭上空盪的

    地鐵已是末班

    好煩 很愛卻要分開

    戀愛談不明白

    好煩 接近理想好難

    卻又還很不甘

    如何擁抱平淡

    如果 最難得到圓滿

    不如選擇坦然

    若是月亮還沒來

    路燈也可照窗台

    照著白色的山茶花微微開

    若是晨風還沒來

    晚風也可吹入懷

    吹著那一地樹影溫柔搖擺

    你總以為你不夠好

    不夠苗條和美貌

    可是完美誰能達到

    做你自己就很好

    煩惱煩惱擁有太少

    沒有房車沒有鈔票

    可愛你的人永遠會

    把你當做心尖珍寶

    我也懂大多數的時候

    你只想逃離這世界

    我也懂太多的情緒在

    一個人失眠的深夜

    你可以是悲傷或者埋怨

    但請不要放棄明天

    這一直灰暗的世界

    我想看見你的笑臉

    若是月亮還沒來

    路燈也可照窗台

    照著白色的山茶花微微開

    若是晨風還沒來

    晚風也可吹入懷

    吹著那一地樹影溫柔搖擺

    若是月亮還沒來

    路燈也可照窗台

    照著白色的山茶花微微開

    若是晨風還沒來

    晚風也可吹入懷

    吹著那一地樹影溫柔搖擺

    2. Phiên âm tiếng Trung:

    Fēng chuī guò shān chúan kào liǎo àn

    Fēng guāng yā yī diǎn diǎn kàn

    Wǒ zǒu xìang běi nǐ qù wǎng nán

    Gù shì yā yī piān piān fān

    Hǎo fán yòu jiā bān dào hěn wǎn

    Nǐ dā shàng kōng dàng de

    Dì tiě yǐ shì mò bān

    Hǎo fán hěn ài què yào fēn kāi

    Lìan ài tán bù míng bái

    Hǎo fán jiē jìn lǐ xiǎng hǎo nán

    Què yòu húan hěn bù gān

    Rú hé yōng bào píng dàn

    Rú guǒ zùi nán dé dào yúan mǎn

    Bù rú xuǎn zé tǎn rán

    Ruò shì yuè lìang húan méi lái

    Lù dēng yě kě zhào chuāng tái

    Zhào zhuó bái sè de shān chá huā wēi wēi kāi

    Ruò shì chén fēng húan méi lái

    Wǎn fēng yě kě chuī rù húai

    Chuī zhuó nà yī dì shù yǐng wēn róu yáo bǎi

    Nǐ zǒng yǐ wéi nǐ bù gòu hǎo

    Bù gòu míao tíao hé měi mào

    Kě shì wán měi shúi néng dá dào

    Zuò nǐ zì jǐ jìu hěn hǎo

    Fán nǎo fán nǎo yōng yǒu tài shǎo

    Méi yǒu fáng chē méi yǒu chāo pìao

    Kě ài nǐ de rén yǒng yuǎn hùi

    Bǎ nǐ dāng zuò xīn jiān zhēn bǎo

    Wǒ yě dǒng dà duō shù de shí hòu

    Nǐ zhī xiǎng táo lí zhè shì jiè

    Wǒ yě dǒng tài duō de qíng xù zài

    Yī gè rén shī mían de shēn yè

    Nǐ kě yǐ shì bēi shāng huò zhě mái yùan

    Dàn qǐng bù yào fàng qì míng tiān

    Zhè yī zhí huī àn de shì jiè

    Wǒ xiǎng kàn jìan nǐ de xìao liǎn

    Ruò shì yuè lìang húan méi lái

    Lù dēng yě kě zhào chuāng tái

    Zhào zhuó bái sè de shān chá huā wēi wēi kāi

    Ruò shì chén fēng húan méi lái

    Wǎn fēng yě kě chuī rù húai

    Chuī zhuó nà yī dì shù yǐng wēn róu yáo bǎi

    Ruò shì yuè lìang húan méi lái

    Lù dēng yě kě zhào chuāng tái

    Zhào zhuó bái sè de shān chá huā wēi wēi kāi

    Ruò shì chén fēng húan méi lái

    Wǎn fēng yě kě chuī rù húai

    Chuī zhuó nà yī dì shù yǐng wēn róu yáo bǎi
     
    Zero thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 4 Tháng năm 2024

Chia sẻ trang này

Đang tải...