Lời Dịch Lời Bài Hát New Me (English Version) - Yoasobi

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 2 Tháng mười 2025 lúc 10:21 AM.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,749
    Bài "New Me" của YOASOBI kể về hành trình thoát khỏi guồng quay nhàm chán để tìm thấy "phiên bản mới" của chính mình. Bài hát mang thông điệp tích cực: Đôi khi một cuộc gặp gỡ bất ngờ có thể mở ra cánh cửa thay đổi toàn bộ cuộc sống. Ca khúc khơi gợi cảm giác tự do, táo bạo và niềm tin vào tương lai do chính mình lựa chọn.



    Bài hát: New me (English Version)

    Ca sĩ: Yoasobi

    Lời bài hát:


    I keep on living for that day-to-day, so plain and flat

    Until a change came to me that fateful day, now here's the story

    And as the tale unfolds, I know I will be growing

    Closer than all my thoughts could hold, to turning into that new me

    Hands down, got better with my smile

    And pleasant side

    I put on day by day

    But now, I'm worn out

    My true self is nowhere to be found

    Faking that I'm feeling good

    And lying that I'm feeling you

    Cannot take any more

    Hey you, are you dating now?

    So, just give it a go, not this again

    Bad day (Bad things), my boss (Uh-oh)

    I hate him so much, and I don't want us talking

    Heavy heart, but I thought that I had to try

    I promised that I would

    So it led up to that day I've met you

    Marching into the wild at morn in that station

    I make a thoughtful choice, and I dress nice but not special

    The clear joy coming from your voice as you call out my name

    It makes me rejoice, my face rising bright

    I've met the unknown

    I don't know what you mean at all

    Oh, I've met the unknown

    Rolling in with the bangs you show

    I've met the unknown

    I "ve met him, he" s mysterious

    Never thought that encounter

    Would be the sudden start of that story

    Newly met up this way, the greetings are done

    And now, it's unfolding in no time

    Dash in the wind, we're leaving behind

    The rhythm of days full of routines, it's just me and you

    We break through city views

    So, I've met the unknown

    I don't know what you mean at all

    Oh, I've met the unknown

    With that oversized shirt you wore

    I've met the unknown

    Don "t know what path I" d call my own

    This turn of fate is hard to conceive

    And though

    The feelings you gave me now

    This day of new sights you've endowed

    They have gotten through to my heart

    And they have made me realize

    What I've always kept on

    Hating inside me must have been

    The face I've put on

    And the self I've been all that while

    Time for me to seize that new future, take off

    And break apart my former self till none of it is left, oh, oh

    Don't mind what type of days come

    I "ll be me, living as me and not undergo, because it" s what I chose

    I've met the unknown

    Unlocking doors all of my own

    Oh, I'll meet new unknowns

    Ah

    The routine of today, and all

    The days that show up dry and dull

    Are about to be over, ah, no looking back because today

    Is the start of my brand new way, beginning now, it's my own story

    Lời dịch:

    Tôi cứ sống lặp lại từng ngày trôi qua nhạt nhẽo,

    Cho đến khi một sự thay đổi bất ngờ đến, và đây là câu chuyện.

    Khi nó dần mở ra, tôi biết mình đang tiến gần hơn

    Để trở thành một "tôi mới."

    Tôi dần giỏi mỉm cười,

    Ngày qua ngày đeo bộ mặt dễ chịu,

    Nhưng giờ thì kiệt sức, chẳng còn thấy bản thân thật sự.

    Giả vờ "tôi ổn." nói dối "tôi cũng cảm nhận được anh."

    Không chịu nổi nữa.

    "Này, cậu có hẹn hò chưa? Thử đi chứ?"

    Một ngày tồi tệ, ông sếp đáng ghét, chẳng muốn nói chuyện.

    Nặng nề trong lòng, nhưng tôi đã hứa phải thử,

    Và thế là tôi gặp anh.

    Buổi sáng ở ga tàu, tôi ăn mặc chỉn chu hơn thường lệ,

    Nghe giọng anh gọi tên mình, tôi ngẩng mặt, lòng rạng rỡ.

    Tôi đã gặp điều chưa từng biết.

    Hoàn toàn không hiểu anh muốn nói gì.

    Tôi đã gặp điều chưa từng biết,

    Với mái tóc che trán ấy, với sự bí ẩn nơi anh.

    Không ngờ cuộc gặp đó lại mở ra một câu chuyện mới.

    Từ lời chào đầu tiên,

    Chúng ta lao đi trong gió,

    Bỏ lại những ngày lặp đi lặp lại,

    Chỉ còn tôi và anh rời xa phố xá.

    Đúng vậy, tôi đã gặp điều chưa từng biết.

    Trong chiếc áo rộng thùng thình ấy.

    Tôi chưa biết con đường nào là của riêng mình,

    Nhưng ngay cả bước ngoặt khó tin này cũng đã đến.

    Những cảm xúc anh mang đến trong ngày đầy bất ngờ này

    Khiến tôi nhận ra,

    Thứ tôi ghét bấy lâu nay

    Chính là gương mặt giả tạo kia,

    Và con người cũ mà tôi từng sống.

    Đã đến lúc tôi nắm lấy tương lai mới,

    Phá bỏ hoàn toàn bản thân cũ.

    Dù ngày mai thế nào,

    Tôi sẽ sống là chính tôi, bởi đó là lựa chọn của mình.

    Tôi đã gặp điều chưa từng biết,

    Tự mở cánh cửa của riêng mình.

    Tôi sẽ gặp thêm nhiều điều mới mẻ.

    Những ngày khô khan, lặp lại

    Sẽ kết thúc từ hôm nay.

    Không ngoái lại nữa,

    Bắt đầu từ đây,

    Là câu chuyện của chính tôi.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...