Bài "New Me" của YOASOBI kể về hành trình thoát khỏi guồng quay nhàm chán để tìm thấy "phiên bản mới" của chính mình. Bài hát mang thông điệp tích cực: Đôi khi một cuộc gặp gỡ bất ngờ có thể mở ra cánh cửa thay đổi toàn bộ cuộc sống. Ca khúc khơi gợi cảm giác tự do, táo bạo và niềm tin vào tương lai do chính mình lựa chọn. Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Bài hát: New me (English Version) Ca sĩ: Yoasobi Lời bài hát: I keep on living for that day-to-day, so plain and flat Until a change came to me that fateful day, now here's the story And as the tale unfolds, I know I will be growing Closer than all my thoughts could hold, to turning into that new me Hands down, got better with my smile And pleasant side I put on day by day But now, I'm worn out My true self is nowhere to be found Faking that I'm feeling good And lying that I'm feeling you Cannot take any more Hey you, are you dating now? So, just give it a go, not this again Bad day (Bad things), my boss (Uh-oh) I hate him so much, and I don't want us talking Heavy heart, but I thought that I had to try I promised that I would So it led up to that day I've met you Marching into the wild at morn in that station I make a thoughtful choice, and I dress nice but not special The clear joy coming from your voice as you call out my name It makes me rejoice, my face rising bright I've met the unknown I don't know what you mean at all Oh, I've met the unknown Rolling in with the bangs you show I've met the unknown I "ve met him, he" s mysterious Never thought that encounter Would be the sudden start of that story Newly met up this way, the greetings are done And now, it's unfolding in no time Dash in the wind, we're leaving behind The rhythm of days full of routines, it's just me and you We break through city views So, I've met the unknown I don't know what you mean at all Oh, I've met the unknown With that oversized shirt you wore I've met the unknown Don "t know what path I" d call my own This turn of fate is hard to conceive And though The feelings you gave me now This day of new sights you've endowed They have gotten through to my heart And they have made me realize What I've always kept on Hating inside me must have been The face I've put on And the self I've been all that while Time for me to seize that new future, take off And break apart my former self till none of it is left, oh, oh Don't mind what type of days come I "ll be me, living as me and not undergo, because it" s what I chose I've met the unknown Unlocking doors all of my own Oh, I'll meet new unknowns Ah The routine of today, and all The days that show up dry and dull Are about to be over, ah, no looking back because today Is the start of my brand new way, beginning now, it's my own story Lời dịch: Tôi cứ sống lặp lại từng ngày trôi qua nhạt nhẽo, Cho đến khi một sự thay đổi bất ngờ đến, và đây là câu chuyện. Khi nó dần mở ra, tôi biết mình đang tiến gần hơn Để trở thành một "tôi mới." Tôi dần giỏi mỉm cười, Ngày qua ngày đeo bộ mặt dễ chịu, Nhưng giờ thì kiệt sức, chẳng còn thấy bản thân thật sự. Giả vờ "tôi ổn." nói dối "tôi cũng cảm nhận được anh." Không chịu nổi nữa. "Này, cậu có hẹn hò chưa? Thử đi chứ?" Một ngày tồi tệ, ông sếp đáng ghét, chẳng muốn nói chuyện. Nặng nề trong lòng, nhưng tôi đã hứa phải thử, Và thế là tôi gặp anh. Buổi sáng ở ga tàu, tôi ăn mặc chỉn chu hơn thường lệ, Nghe giọng anh gọi tên mình, tôi ngẩng mặt, lòng rạng rỡ. Tôi đã gặp điều chưa từng biết. Hoàn toàn không hiểu anh muốn nói gì. Tôi đã gặp điều chưa từng biết, Với mái tóc che trán ấy, với sự bí ẩn nơi anh. Không ngờ cuộc gặp đó lại mở ra một câu chuyện mới. Từ lời chào đầu tiên, Chúng ta lao đi trong gió, Bỏ lại những ngày lặp đi lặp lại, Chỉ còn tôi và anh rời xa phố xá. Đúng vậy, tôi đã gặp điều chưa từng biết. Trong chiếc áo rộng thùng thình ấy. Tôi chưa biết con đường nào là của riêng mình, Nhưng ngay cả bước ngoặt khó tin này cũng đã đến. Những cảm xúc anh mang đến trong ngày đầy bất ngờ này Khiến tôi nhận ra, Thứ tôi ghét bấy lâu nay Chính là gương mặt giả tạo kia, Và con người cũ mà tôi từng sống. Đã đến lúc tôi nắm lấy tương lai mới, Phá bỏ hoàn toàn bản thân cũ. Dù ngày mai thế nào, Tôi sẽ sống là chính tôi, bởi đó là lựa chọn của mình. Tôi đã gặp điều chưa từng biết, Tự mở cánh cửa của riêng mình. Tôi sẽ gặp thêm nhiều điều mới mẻ. Những ngày khô khan, lặp lại Sẽ kết thúc từ hôm nay. Không ngoái lại nữa, Bắt đầu từ đây, Là câu chuyện của chính tôi.