Người vô hình - Ost Khó Dỗ Dành (Bạch Kính Đình, Chương Nhược Nam) Thể hiện: Bạch Kính Đình Ca khúc: "Người vô hình" do Bạch Kính Đình thể hiện nói về tình yêu đơn phương, lột tả nỗi đau tột cùng khi dành mọi điều tốt đẹp cho người mình yêu thương nhưng chỉ toàn nhận lại bao cay đắng, phũ phàng. Giai điệu nhẹ nhàng, hòa cùng giọng hát giàu tâm trạng đã giúp ca khúc chạm đến bao cảm xúc của người nghe. Lời bài hát + Lời Dịch 无论你肯或不肯 wú lùn nǐ kěn huò bù kěn Dù em có đồng ý hay không 我都选择等 wǒ dōu xuǎn zé děng Tôi vẫn chọn đợi 等到你结束好久 děng dào nǐ jié shù hǎo jiǔ Đợi đến khi em kết thúc cuộc hành trình dài 探险的旅程 tàn xiǎn de lǚ chéng Cuộc phiêu lưu của em 要是没有寂寞陪衬 yào shì méi yǒu jì mò péi chèn Nếu không có sự cô đơn làm nền tảng 没有途中的灰尘 méi yǒu tú zhōng de huī chén Không có bụi bặm dọc đường 你怎会向往家门 nǐ zěn hùi xìang wǎng jiā mén Làm sao em có thể mong mỏi về ngôi nhà 你越是想要诚恳 nǐ yuè shì xiǎng yào chéng kěn Càng muốn chân thành 其实越残忍 qí shí yuè cán rěn Thực ra lại càng tàn nhẫn 伪装不了你对我 wěi zhuāng bù liǎo nǐ dùi wǒ Em không thể che giấu tình cảm của mình đối với tôi 漠视的眼神 mò shì de yǎn shén Ánh mắt thờ ơ của em 你不许我听信永恒 nǐ bù xǔ wǒ tīng xìn yǒng héng Em không cho phép tôi tin vào sự vĩnh cửu 不许我迷信我们 bù xǔ wǒ mí xìn wǒ men Không cho phép tôi tin vào chúng ta 不许我奋不顾身 bù xǔ wǒ fèn bù gù shēn Không cho phép tôi dâng hiến tất cả 多想化成隐形的人 duō xiǎng hùa chéng yǐn xíng de rén Tôi ước gì có thể trở thành người vô hình 掩饰我伤痕 yǎn shì wǒ shāng hén Che giấu những vết thương của tôi 给你我的体温 gěi nǐ wǒ de tǐ wēn Cho em hơi ấm của tôi 好帮你驱走寒冷 hǎo bāng nǐ qū zǒu hán lěng Giúp em xua đi cái lạnh 看不见也能感受心疼 kàn bù jìan yě néng gǎn shòu xīn téng Dù không nhìn thấy, em vẫn có thể cảm nhận được nỗi đau của tôi 我想化成隐形的人 wǒ xiǎng hùa chéng yǐn xíng de rén Tôi ước gì có thể trở thành người vô hình 隐藏我的泪在翻滚 yǐn cáng wǒ de lèi zài fān gǔn Giấu đi những giọt nước mắt đang cuộn trào của tôi 我在你凌乱世界 wǒ zài nǐ líng lùan shì jiè Trong thế giới hỗn loạn của em 留下的指纹 líu xìa de zhǐ wén Tôi để lại dấu vân tay của mình 对你是没心跳的一个吻 dùi nǐ shì méi xīn tìao de yī gè wěn Đối với em, đó chỉ là một nụ hôn không có nhịp đập trái tim 朋友都于心不忍 péng yǒu dōu yú xīn bù rěn Bạn bè đều không đành lòng 责备我愚蠢 zé bèi wǒ yú chǔn Họ trách tôi ngu ngốc 但他们都回避我 dàn tā men dōu húi bì wǒ Nhưng họ đều tránh tôi 执着的眼神 zhí zhuó de yǎn shén Ánh mắt kiên định của tôi 可知我对爱的虔诚 kě zhī wǒ dùi ài de qían chéng Em có biết sự tận tụy của tôi với tình yêu 可知我迷信我们 kě zhī wǒ mí xìn wǒ men Em có biết tôi tin tưởng vào chúng ta 可知我难得放任 kě zhī wǒ nán dé fàng rèn Em có biết tôi hiếm khi buông thả 多想化成隐形的人 duō xiǎng hùa chéng yǐn xíng de rén Tôi ước gì có thể trở thành người vô hình 掩饰我伤痕 yǎn shì wǒ shāng hén Che giấu những vết thương của tôi 给你我的体温 gěi nǐ wǒ de tǐ wēn Cho em hơi ấm của tôi 好帮你驱走寒冷 hǎo bāng nǐ qū zǒu hán lěng Giúp em xua đi cái lạnh 看不见也能感受心疼 kàn bù jìan yě néng gǎn shòu xīn téng Dù không nhìn thấy, em vẫn có thể cảm nhận được nỗi đau của tôi 我想化成隐形的人 wǒ xiǎng hùa chéng yǐn xíng de rén Tôi ước gì có thể trở thành người vô hình 隐藏我的泪在翻滚 yǐn cáng wǒ de lèi zài fān gǔn Giấu đi những giọt nước mắt đang cuộn trào của tôi 我在你凌乱世界 wǒ zài nǐ líng lùan shì jiè Trong thế giới hỗn loạn của em 留下的指纹 líu xìa de zhǐ wén Tôi để lại dấu vân tay của mình 对你是没心跳的一个吻 dùi nǐ shì méi xīn tìao de yī gè wěn Đối với em, đó chỉ là một nụ hôn không có nhịp đập trái tim