Lời Dịch Lời Bài Hát No Doubt About It - ABBA

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 11 Tháng mười hai 2021.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,715


    Bài hát: No Doubt About It - ABBA


    Lời bài hát / Lời dịch

    I messed it up, alright

    Tôi đã làm rối tung mọi thứ lên, được rồi

    And there's no doubt about it

    Và không còn nghi ngờ gì về nó nữa

    I had to pick this fight

    Tôi đã phải chọn cuộc chiến này

    Cause I'd go mad without it

    Vì tôi sẽ phát điên nếu không có nó

    Bending like a willow when a storm is brewing

    Uốn cong như một chiếc gối khi cơn bão đang kéo đến

    Oh yeah, that's you

    Oh yeah, đó là anh

    But, hey, I take the rap

    Nhưng này, tôi chịu phạt

    This one's my mishap

    Đây là điều bất hạnh của tôi

    And there's no doubt about it

    Và không còn nghi ngờ gì về điều đó

    He tells me that he won't take the bait

    Anh ấy nói với tôi rằng anh ấy sẽ không đớp mồi

    That I have a tendency to exaggerate

    Và tôi có một xu hướng thổi phồng

    And maybe he's right, but that is beside the point

    Và có lẽ anh ấy đã đúng, nhưng điều đó không quan trọng

    Well, then why do I let it upset me?

    Ồ, rồi tại sao tôi lại để nó làm tôi khó chịu?

    Yes, and why am I biting my nails?

    Vâng, và tại sao tôi lại đang cắn móng tay mình?

    I made a mess this time

    Lần này tôi đã tạo ra một mớ hỗn độn

    And there's no doubt about it

    Và chẳng có nghi ngờ gì nữa

    Hands down, the fault is mine

    Chắc chắn, lỗi là do tôi

    And I'm prepared to shout it

    Và tôi được chuẩn bị để hét to

    Out across the rooftops if it makes you happy

    Qua những mái nhà nếu nó khiến anh hạnh phúc

    Oh, yes, I could

    Oh, tôi có thể

    So, hey, I take the blame

    Này, tôi xin nhận lỗi

    This one's got my name

    Lỗi này có tên tôi

    And there's no doubt about it

    Và không còn nghi ngờ gì nữa

    He says with forbearance in his eyes

    Anh ấy nói với sự chịu đựng trong mắt mình

    Most couples we know are able to

    Compromise

    Hầu hết các cặp đôi chúng ta biết đều có khả năng thỏa hiệp

    He's too good for me, that's one thing I know for sure

    Anh ấy quá tốt với tôi, đó là một điều tôi biết chắc chắn

    If that's true, why do I let it upset me?

    Nếu điều đó là đúng, sao tôi lại để nó làm tôi tức giận?

    There I go, stomping my feet like a child

    Ra là vậy, tôi bước đi nặng nề như một đứa trẻ

    But he is a good man

    Nhưng anh ấy là một người đàn ông tốt

    He tries to understand why I freak out

    Anh ấy cố gắng hiểu tại sao tôi hoảng loạn

    He worries, and I know, it's an honest reaction

    Anh ấy lo lắng, và tôi biết, đó là một phản ứng chân thật

    I messed it up, alright

    Tôi đã làm rối tung mọi thứ lên, được rồi

    And there's no doubt about it

    Và không còn nghi ngờ gì về nó nữa

    I had to pick this fight

    Tôi đã phải chọn cuộc chiến này

    I'd have gone mad without it

    Tôi có lẽ đã phát điên nếu không có nó

    Hissing like a wild cat when I should be purring

    Huýt gió như một chú mèo hoang khi tôi nên được kêu rừ.. ừ.. ừ

    But you know me

    Nhưng anh biết tôi mà

    This isn't where it ends

    Đây không phải nơi mọi chuyện kết thúc

    I could make amends

    Tôi có thể bù đắp mà

    And there's no doubt about it (This isn't where it ends)

    Và không còn nghi ngờ gì nữa (Đây không phải nơi mọi chuyện kết thúc)

    No doubt about it (This isn't where it ends)

    Ko còn nghi ngờ gì nữa (Đây không phải nơi mọi chuyện kết thúc)

    No doubt about it (This isn't where it ends)

    Ko còn nghi ngờ gì nữa (Đây không phải nơi mọi chuyện kết thúc)
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...