Lời Dịch Lời Bài Hát Nothing At All - Madison Beer

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 29 Tháng một 2026 lúc 2:52 PM.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    7,527
    nothing at all

    Trình bày: Madison Beer

    Album: Locket

    "nothing at all" của Madison Beer được phát hành Visualizer chính thức vào ngày 16 tháng 1 năm 2026, thuộc album phòng thu thứ ba locket của nữ ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ. "nothing at all" là lời tự sự đầy ám ảnh về nỗi sợ hạnh phúc, nơi Madison Beer thừa nhận rằng cô thà chọn sự tê liệt cảm xúc ở mức trung bình còn hơn mạo hiểm để trở nên tốt đẹp rồi lại sụp đổ. Bài hát lột tả sâu sắc tâm lý lo âu khi tin rằng "trèo càng cao, ngã càng đau", dẫn đến việc buông xuôi và không còn muốn tốn sức lực để hàn gắn những mảnh vỡ trong tâm hồn.



    Lời bài hát:

    I used to wish

    Oh, how ignorance was bliss

    That one day, I'd be happier than this

    I (I) used to feel

    Like all my fantasies were real

    But now my dreams have lost all their appeal

    As crazy as it is, I admit

    I'm afraid of getting better

    I'm afraid it gets too good

    "Cause it can" t last forever

    Even though I wish it could

    The higher you rise, the further that you fall

    And soon, you're left with nothin' at all

    I'm comfortable

    I'm okay, I'm not that miserable

    I'm somewhere in the middle of it all

    I honestly just don't wanna spend my energy

    Fixin' all these broken things

    As crazy as it is, oh, I admit

    I'm afraid of getting better

    I'm afraid it gets too good

    "Cause it can" t last forever

    Even though I wish it could

    The higher you rise, the further that you fall

    And soon, you're left with nothin' at all (Soon, you're left with nothin', nothin')

    Nothin' at all, nothin' at all

    Nothin', nothin', nothin' at all

    Nothin' at all

    Nothin' at all

    Nothin', nothin', nothin' at all

    I'm afraid of getting better

    I'm afraid it gets too good (Oh)

    "Cause it can" t last forever

    Even though I wish it could (I)

    The higher you rise, the further that you fall

    And soon, you're left with nothin' at all

    (Nothin' at all)

    Ah, ah-ah

    Ah, ah-ah-ah-ah

    Ah-ah-ah

    Ah, ah, ah, ah

    (Nothin')

    Lời dịch:

    Em từng ước ao

    Ôi, giá mà sự ngây ngô ngày ấy vẫn còn là niềm hạnh phúc

    Rằng một ngày nào đó, em sẽ vui vẻ hơn thế này

    Em từng cảm thấy

    Như thể mọi mộng tưởng của mình đều là thật

    Nhưng giờ đây, những giấc mơ ấy chẳng còn chút sức hút nào

    Dẫu điên rồ đến thế, em vẫn phải thừa nhận rằng..

    Em sợ mình sẽ trở nên tốt hơn

    Em sợ mọi thứ rồi sẽ trở nên quá đỗi tuyệt vời

    Bởi vì điều đó chẳng thể kéo dài mãi mãi

    Dù cho em ước gì nó có thể

    Vì trèo càng cao, thì ngã sẽ càng đau

    Và chẳng mấy chốc, ta sẽ chẳng còn lại gì trong tay

    Em thấy thoải mái mà

    Em vẫn ổn, em cũng chẳng khổ sở đến thế đâu

    Em chỉ đang lơ lửng đâu đó ở lưng chừng mọi thứ thôi

    Thú thực, em chẳng muốn tốn chút sức lực nào

    Để hàn gắn những mảnh vỡ vụn vặt này nữa

    Dẫu điên rồ đến thế, ôi, em vẫn phải thừa nhận rằng..

    Em sợ mình sẽ trở nên tốt hơn

    Em sợ mọi thứ rồi sẽ trở nên quá đỗi tuyệt vời

    Bởi vì điều đó chẳng thể kéo dài mãi mãi

    Dù cho em ước gì nó có thể

    Vì trèo càng cao, thì ngã sẽ càng đau

    Và chẳng mấy chốc, ta sẽ chẳng còn lại gì trong tay (Sẽ chẳng còn gì, chẳng còn gì cả)

    Chẳng còn gì cả, chẳng còn gì cả

    Chẳng có gì, chẳng có gì, không một chút gì

    Chẳng còn gì cả

    Chẳng còn gì cả

    Chẳng có gì, chẳng có gì, không một chút gì

    Em sợ mình sẽ trở nên tốt hơn

    Em sợ mọi thứ rồi sẽ trở nên quá đỗi tuyệt vời

    Bởi vì điều đó chẳng thể kéo dài mãi mãi

    Dù cho em ước gì nó có thể

    Vì trèo càng cao, thì ngã sẽ càng đau

    Và chẳng mấy chốc, ta sẽ chẳng còn lại gì trong tay.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...